13.
fejezet
- Reggeli után
indulunk – mondta William. – A fatelep vezetője, Mr. Weber azt mondta, elvisz
minket a birtokra, hogy felmérhessük, mennyi munka lesz vele. Margaret, ti is
jöttök?
- Nem, én itt
maradok Kelvin mellett, de ti menjetek nyugodtan. Hope, te is apáddal tartasz?
- Igen, kíváncsi
vagyok, hol fogunk élni. – mosolygott szomorkásan a lány.
Hamarosan a
kocsiban ültek, és a birtok felé zötykölődtek. Hope nézte a sivár tájat, és megint
átjárta az érzés, hogy itthon van. A sivatag ismerősként köszönt rá, a
kaktuszok, az ördögszekerek, és a köves, száraz táj kellemes melegséggel
töltötték meg a lelkét. Önkéntelenül is mosolyogni kezdett.
- Tetszeni fog
önnek a birtok, Miss Eastern, már amikor elkészül. Az előző tulajdonosa nagyon
szerette, csak amikor leégett, inkább elköltözött az egész család. Túl sok
emlék kötötte ide őket, és nagy volt a fájdalom.
- Mi történt
pontosan? Erről senki sem beszélt nekünk.
- Hosszú történet.
Az előző tulajdonos sok mindenen ment keresztül, én nem is tudok mindent, mert
csak pár éve jöttem a városba, de azt mondják a népek, hogy Miss Cassidy férje
indián volt, és ebből adódtak problémák. Az egyik szolgálójuk elárulta őket, és
ő gyújtotta fel a birtokot.
- És hogy fogadták
a városban, hogy indián volt? – Hope szeme izgatottan csillant fel.
- Sokáig nem is
tudták, aztán pedig olyan gyorsan történtek a dolgok, az árulás, és az, hogy a
férje vissza akart térni a törzséhez, hogy mire felfogták volna, már túl is
voltak mindenen. Tukayoo, így hívták a férjét, a tűz után azonnal elköltöztette
az egész családot.
- Tukayoo? –
nyögött fel Hope.
Ő vajon ugyanaz
lenne, mint akiről Weayaya beszélt, az apacs törzsfőnök, Tokalah apja, az ő
nagyapja? Remegni kezdett, és egyre növekvő kíváncsisággal hallgatta a férfi
szavait.
- Meséljen még, Mr.
Weber! Kérem! – mondta, és előreült mellé a bakra.
- Mit mesélhetnék?
Mondtam, hogy nem sok mindent tudok.
- Én biztos vagyok
benne, hogy sok érdekességet tud még. – nógatta a lány. – Mi végképp semmit nem
tudunk róluk, és engem érdekel, hogy milyenek voltak, akik előttünk éltek a
birtokon.
- A szatócsbolt
tulajdonosának az unokahúga, Miss Erica. Róla aztán ódákat zengtek, állítólag
gyönyörű szép kisasszonyka volt. Ő, és Miss Cassidy fia, Tokalah, egymásba
szerettek. Aztán a kisasszonyt elrabolták a kiowák, és a fiú mentette meg.
Akkor szegény lány majdnem meghalt. Azt mondják, az udvarlója, aki vissza
akarta hódítani az indiántól, lelőtte őt. Szerencsére a kisasszony túlélte.
Aztán összeházasodtak Tokalah-val, vagy nem is tudom, hogy van ez az
indiánoknál.
- Milyen szép
történet – sóhajtott Hope. – Gondolom, azóta boldogan élnek.
- A körülményekhez
képest.
- Miért? Talán nem
boldogok? – nézett rá a lány.
Félelem járta át,
kezdte érezni, hogy a válasz megdöbbentő lesz a számára.
- Eleinte nagyon
boldogok voltak. Tudja kisasszony, Miss Elsa és ők a mai napig találkoznak. Miss
Erica nagyon szereti a nagynénjét. És hát, amikor a kisasszony hozzáment
Tokalah-hoz a városiak megbékéltek az apacsokkal. Szóval sokáig minden rendben
volt, de aztán egyszer rablók törtek a falujukra, és elrabolták Miss Erica és
Tokalah kislányát. Azóta sem nyugodtak bele, Tokalah folyamatosan a lányát
keresi, de sajnos egyre kevesebb a remény, azóta eltelt tíz év. Sőt, ha jól
tudom pont holnap lesz tíz éve. Elsa beszélt róla, ilyenkor Miss Erica mindig
eljön hozzá, azt mondja, képtelen ilyenkor a faluban maradni.
Hope-ot az ájulás
kerülgette, minden kitisztult benne. Szinte maga előtt látta a megtört
asszonyt, az anyját, aki képtelen volt belenyugodni a lánya elvesztésébe.
Remegni kezdett.
- Miss Eastern? Jól
van, kisasszony? Mr. Eastern, azt hiszem, a lánya rosszul lett.
- Hope! – hajolt
előre a férfi, és gyengéden behúzta az árnyékba a lányt.
Wyatt azonnal
elővette a vizes tömlőt, és egy benedvesített kendővel törölgette a lány arcát.
- Hope! –
szólongatta ő is.
A lány lassan
kinyitotta a szemét.
- Jól vagyok –
motyogta halkan. – Biztosan csak a meleg.
- Egész biztos jól
vagy, kicsim? – kérdezte nyugtalanul William. – Talán vissza kellene
fordulnunk.
- Nem, nem kell.
Máris jobb, csak a meleg, és az elmúlt napok eseményei. Mindjárt összeszedem
magam. Menjünk tovább!
- Biztos?
- Igen. Szeretném
látni az otthonomat – suttogta, és most érezte át a szó valódi jelentőségét.
Az apja
folyamatosan őt figyelte, amíg megérkeztek. Akkor a lány szinte leugrott a
kocsiról, és futva ment be az udvarra. Nézte a romos épületeket, és szinte maga
előtt látta az egykori pompájában ragyogó Casa de Sol-t. Sírva fakadt, ahogy
elé tárultak a kormos falak, az ajtók, és ablakok fekete szemekként meredtek
rá, de nem nyújtottak félelmetes látványt. Sőt hívták őt, és ő késedelem nélkül
belépett az egykori bejáraton.
Az impozáns lépcső
maradványai kormosan emelkedtek, az emeletre lehetetlen lett volna feljutni, de
nem is volt értelme, ahogy körülnézett, látta, hogy a mennyezet több helyen is
leszakadt. Jobbra fordult, és belépett a szalonba, ahol egykor annyi bált
rendeztek. Itt sem maradt meg szinte semmi, de Hope felfedezte egy zongora
maradványait. Odalépett, megérintette a szenes maradványokat, és úgy érezte,
villám cikázik át a testén, egy angyali hangot hallott, amint egy altatódalt
énekel. Azt, amit az édesanyja énekelt neki gyermekkorában.
- Anyám – zokogott
fel a lány. Térdre rogyott, és simogatta a hangszer romjait. – Anyám, merre
vagy? Hazajöttem.
- Rica, szerelmem,
ne sírj! – simogatta meg Tokalah az asszony hátát.
- Sosem találjuk
meg. – zokogta a nő. – Tíz év után már nincs remény. Csak abban bízom, hogy él,
és boldog.
- Rica, anyám öt
évig nem tudta, mi lehet velem, de aztán a Szellemek visszavezettek minket
egymáshoz. Ne add fel a reményt!
- Te az apáddal
éltél, de Tansy? Ki tudja, mi történt vele? Mit tehettek vele azok a haramiák?
Lehet, hogy bántották, hogy megöl…
- Erre ne is
gondolj! – mondta a férfi gyorsan. – Tansy él, és semmi baja. Te magad mondtad,
hogy érzed. Nem adhatod fel! Ha mi is elveszítjük a reményt, akkor mi lesz?
Megesküdtem neked, hogy nem nyugszom, míg meg nem találom, és így is lesz.
- De minden álmom
megcsalt. Hiába hittem, hogy visszatér, sosem vált valóra. Én már nem tudom
hinni, hogy látjuk még.
- Drága Rica! –
ölelte magához Tokalah, kétségbeesetten keresett egy okot, amivel
megnyugtathatná a feleségét, de ő sem látott reményt. Elgyötörten ringatta az
asszonyt. Az évnek ez a pár napja mindig sokkal nehezebb volt mindnyájuk
számára. A következő nap lesz az, amikor elrabolták Tansy-t. Rica ilyenkor
mindig összeroppant. Még mindig saját magát hibáztatta, úgy érezte, nem
vigyázott eléggé a kislányra, és nem volt senki, aki meggyőzhette arról, hogy
nem ő tehet az egészről.
Tasunke ilyenkor
inkább a nagyszüleihez ment, és bár ők is szomorúak voltak, de igyekeztek a fiú
előtt tartani magukat.
- Szeretnél holnap
elmenni Elsához? – kérdezte Tokalah. – Vagy inkább itthon maradnál?
- Úgy érzem, nincs
erőm semmihez – suttogta bágyadtan az asszony. – Nem akarok kimozdulni.
- Rendben, akkor
szólok Lansa-nak, hogy lovagoljon be a városba, és mondja meg a nénédnek, hogy
most nem látogatjuk meg. De ha gondolod, ő talán eljöhetne, biztosan jobb lenne
neki köztünk, mint egyedül.
- Ott van mellette
John bácsi – mondta Erica.
- Ahogy gondolod,
szerelmem. – Tokalah gyengéden megcsókolta a feleségét, és mellette maradt,
amíg visszaaludt.
Akkor csendesen
kiment a sátorból, és meglátogatta az apjáék sátrát.
- Fiam –
köszöntötte Jordan. – Hogy van Rica?
- Nagyon rosszul. –
sóhajtott nehézkesen. – Most alszik, de úgy látom, hogy most sokkal jobban
megviseli a dolog, mint máskor. Még sosem volt ennyire kétségbeesve. Félek,
hogy elveszti az eszét.
Jordan a fia mellé
lépett, és átölelte:
- Talán beszélj
Muraco-val. Ő segíthet neki, biztosan van gyógyszere, ami könnyít Rica
szenvedésén.
- Igen, talán. De
most hagyom, hadd pihenjen.
Leült az egyik
fekhelyre, és a kezét az arcába temette. Tasunke az apja mellé ült:
- Bár segíthetnék –
mondta. Tizenhárom éves volt, néhány hete avatták harcossá, de még mindig nem
érezte, hogy felnőtt lenne. – Van valami, amit tehetnék? – nézett az apjára.
Tokalah megrázta a
fejét:
- A legtöbb, amit
tehetsz, hogy támogatod anyádat ezekben a napokban. Tudom, te nem emlékszel a
nővéredre, de számunkra ugyanolyan fontos, mint te. És anyád majdnem az életét
adta azért, hogy megszülethessen, ezért visel meg minket ennyire.
- Értem – mondta a
fiú, és felállt.
Visszament a
sátrukba, lekuporodott az anyja mellé, és könnyes szemmel figyelte a nő
nyugtalan álmát.
„Rica! Gyere,
látogass meg! Feltétlenül jönnötök kell! Mindnyájatoknak!” – Elsa hangja távoli
volt, de valahogy vidámnak tűnt.
Erica nem
értette, hisz a nagynénje is tudja, milyen nap lesz holnap, ez nem ok a
vigalomra.
„Elsa néni,
nincs erőm. Hiányzik Tansy, és már tudom, hogy nem kaphatom vissza.”
„Pedig jönnöd
kell, valami fontos vár itt rád!”
„Mégis mi? Mi
lehetne fontosabb, minthogy visszakapjam a lányomat?”
Elsa néni
mosolyogni kezdett:
„Csak gyere, és
megtudod!”
Hirtelen ébredt, a
sötétség körbevette. A csillagok, és a hold fénye alig hatolt át a vastag
bölénybőrön. Érezte magán Tokalah karját, és érezte, hogy valaki a karján
pihenteti a kezét. Felemelte a fejét, és megpillantotta Tasunke-t, aki a
fekhelyük mellett aludt, és szorosan fogta őt. Halványan elmosolyodott,
lefejtette a fia kezét, és megpróbált felülni.
Tokalah azonnal
kinyitotta a szemét:
- Mi a baj,
Egyetlenem? – kérdezte suttogva.
- Minden rendben –
válaszolt Erica. – Megint fura álmom volt, Elsa néni hívott. Azt mondta
feltétlenül mennünk kell. Mindnyájunknak.
- Akkor holnap
mégis meglátogatjuk? – kérdezte a férfi, és most már ő is felült.
- Beszéltél már
Lansa-val?
- Még nem. Úgy
gondoltam, várok reggelig, hátha változik a véleményed.
Gyengéden
megsimogatta Erica arcát.
- Akkor ne is
beszélj vele! – bújt hozzá a nő. – Reggel indulunk.
Hope-ot ragyogó
napfény ébresztette. Észre sem vette, hogy este nem húzták el a sötétítő
függönyöket, de nem bánta. A meleg napsugarak selymesen simogatták az arcát.
Valamiért megmagyarázhatatlan jókedv kerítette a hatalmába, úgy érezte, az
egész nap az övé, és ma minden jól fog alakulni.
Mosolyogva ment a
fürdőszobába, ahol Chada már elkészítette a vizét. Gyorsan megfürdött, és
felvette az alsóruháját. Amikor visszalépett a szobába, az anyja már várta.
- Jó reggelt,
szívem! – köszönt.
- Jó reggelt, mama!
– vidáman Margaret mellé libbent, és megpuszilta.
- Mitől van ilyen
jókedved? – nevetett az asszony.
- Nem tudom, de
megölelném a világot.
- Értem. Apád
kérte, hogy a zöld ruhát vedd fel, és legyél nagyon csinos. Ma be szeretne
mutatni néhány embernek. Azt mondta, ha már itt élünk, jobb, ha minél hamarabb
megismerkedünk a szomszédokkal.
- Rendben, mama!
Hope pillanatok
alatt felöltözött, és már indultak is a szálloda éttermébe reggelizni. Wyatt is
csatlakozott hozzájuk, és az étkezés vidám hangulatban telt. Utána a család
átvonult a szalonba, ahol megvárták a vendégeiket. William sorra bemutatta az
urakat, akik igazából a városi élet elitjéhez tartoztak, de ők voltak azok,
akiknek nagy hasznát vehette a birtok újjáépítésénél. Némelyik feltűnően kedves
volt, és azonnal meghívták a családot, mondván, hogy Hope-nak minél gyorsabban
be kellene illeszkednie a társaságba, hisz már jócskán eladósorban van.
A lány hátán
futkosott a hideg, amikor így beszéltek róla, ezért Margarethez fordult
segítségért:
- Mama! Nem
vonulhatnék vissza? Most annyira nincs kedvem ehhez. Papáék most úgyis csak
munkáról fognak beszélgetni.
- De, nyugodtan.
Sőt, én is veled tartok. Mit szólnál, ha körülnéznénk a városban? Megnézhetnénk
a szabóságot, a szatócsboltot. Illendő lenne megismerkedni az itteniekkel.
Ezzel felállt, és
kimentette magukat. Sietve felmentek a szobáikba, Hope kalapot vett, és szólt
Chadának, aki gyorsan összeszedelőzködött.
Hamarosan
elindultak, és bejárták a város minden zugát. Hope már egyre kevésbé lepődött
meg azon, hogy minden kis utca, és bolt, a házak ismerősként köszön vissza rá,
és néha úgy érezte, hogy egy-két embert felismert a múltjából. Most már egy
újabb dolog aggasztotta: Mit tegyen?
Mostanra teljesen
biztos volt a dolgában, és félni kezdett. A sors úgy intézte az életét, hogy
hazataláljon. Itt nagyon közel járt ahhoz, hogy találkozhasson az igazi
szüleivel. De vajon mi lesz, ha ez megtörténik? És mit szólnának Easternék? Ők
saját lányukként nevelték, és ő is úgy szerette őket, de most, hogy felcsillant
a remény, valahogy másképpen kezdett rájuk nézni. Vágyott arra, hogy
találkozzon az igazi szüleivel. Remélte, hogy megismeri őket, és ők szívesen
fogadják, de nem tudta, mi lesz azután. Lehet, hogy ragaszkodnának ahhoz, hogy
velük menjen, de Easternék mit szólnának hozzá? És vajon Hope szeretne velük
menni? Vagy inkább maradna itt a városban, és gyakran meglátogatná őket? És
vajon mit szólnának ahhoz, ha elmondaná, hogy egy kiowa harcosba szerelmes?
Lehet, hogy ezzel megoldódna a gondja, mert kitagadnák.
Kétségek gyötörték,
most jött rá, hogy lélekben még nem készült fel a találkozásra. Még jó, hogy
nem kell most azonnal döntenie.
- Gyere Hope!
Nézzük meg a szabóságot! – fogta meg a karját Margaret.
Behúzta a boltba,
de a lány nem is érezte, csak kábán követte.
- Nézd! Micsoda
választék! – lelkesedett az asszony. – Mintha St. Louis-ban lennénk. Itt nem
fogunk szükséget szenvedni. És nézd! A legújabb divat! – emelt fel egy csodás
kalapot. – Ez pompásan illik a ruhádhoz. Próbáld fel, az a másik már olyan
régimódi!
Hope eleinte
ellenkezett, de ismerte az anyját, és tudta, hogy esélye sincs vele szemben, ha
eldönt valamit. Kelletlenül levette a kalapját, és felvette a másikat. Megnézte
magát a bolt tükrében, és el kellett ismernie, hogy csodásan állt neki. Lehúzta
a könnyű fátylat a szeme elé, és mosolyogni kezdett.
- Pompás! –
tapsikolt Margaret, mint egy kislány. – Kisasszony, ezt a kalapot megvesszük.
Hope, le se vedd!
Amíg az anyja
fizetett, a lány kinézett a bolt kirakatán, és visszahőkölt, amikor meglátta a
bolt belseje felé bámészkodó indián fiút.
- Oh, ne ijedjen
meg kisasszony! – sietett oda az egyik eladóhölgy. – Nálunk nem ritkaság, ha
indiánokat lát. Jó viszonyban vagyunk az apacsokkal, gyakran járnak a városba.
- Nem ijedtem meg –
mosolygott Hope. – Csak meglepődtem. Találkoztam már indiánokkal.
- Értem, ha
megengedi, az édesanyjának igaza van, ez a kalap mesésen áll önnek.
- Köszönöm. –
furcsán érezte magát, majdnem kijavította a lányt, hogy Margaret nem az
édesanyja. Még épp időben nyelte vissza, mielőtt megbántotta volna.
- Hope, kicsim,
indulhatunk? Még sok mindent szeretnék megnézni.
- Persze mama,
mehetünk.
Kényelmesen
sétáltak az úton, Margaret mindent alaposan megnézett, míg végül kiértek a
főtérre, és az asszony megállt a szatócsbolt bejáratánál.
- Gyertek! – nézett
hátra, és belépett.
Hope vegyes
érzelmekkel követte, és ahogy belépett elemi erővel törtek rá az emlékek.
Érezte a jellegzetes illatot, ami felidézte a gyerekkort, és ahogy körülnézett,
azonnal tudta, mit hol talál. Megnézte magának a testes eladónőt, és nagyon
ismerősnek találta, de nem tudta, honnan.
Aztán megrázta
magát, kézen fogta Chadát, elindultak az egyik polc irányába, és közben
felemelte a fátylat.
Elsa Greyson
mosolyogva fogadta az érkezőket. Látta, hogy az idősebbik nő azonnal vásárlási
lázban ég. Kereskedői vénája rögtön tudta, hogy biztosan nem távozik üres
kézzel. Nézte, ahogy a nő után belép a lánya, és egy szolgáló. Azonnal látta,
hogy a szolgáló indián, de amikor megpillantotta az asszony lányát, egy percre
úgy érezte, szellemet lát, mintha Erica lépett volna be azon a sok-sok évvel
azelőtti napon, amikor megismerkedett Tokalah-val. Elsa sosem felejtette el,
ahogy az unokahúga megalázta a fiút. Akkor nem is gondolta volna, hogy kettejük
közt ilyen elsöprő erejű szerelem szövődhet.
És most ez a lány,
pont úgy festett, mint Erica, amikor visszatért New Orleansból.
Figyelte, ahogy
megfogja a szolgáló kezét, és az egyik sor felé húzza, felemelte a fátylat az
arca elől, de közben elfordult, így Elsa nem látta az arcát.
Aztán már másra
figyelt, Tasunke felugrott a pultra, és bambulva játszadozott valamivel.
- Mi az? – nézett
rá Elsa.
- Tansy babája.
Otthon találtam a régi ládában.
- És hogy kerül
hozzád? Miért nem hagytad a helyén?
A fiú megvonta a
vállát.
- Kár, hogy nem
emlékszem rá. Remélem, apám megtalálja őt, anyám teljesen összeroppant.
- Igen, én is látom
– sóhajtott az asszony. – Egyszer sem viselte meg ennyire az évforduló.
- Az utóbbi
napokban folyton arról álmodott, hogy visszatér hozzánk.
- Reméljük, így is
lesz – simogatta meg Tasunke fejét Elsa. A fiú elhúzódott. – Most nem a
táborban vagy, tudod, hogy én nem tudom visszafogni az érzelmeimet.
- Tudom, Elsa néni,
de én már férfi vagyok, és nem való, hogy gyerekesen viselkedjek.
Hope hallotta a
beszélgetés foszlányait, és egyre inkább remegett. A hajkefe, amit Chadával
nézegettek, kiesett a kezéből, és képtelen volt lehajolni érte.
Ekkor kinyílt a
bolt hátsó részében lévő ajtó, és belépett rajta egy gyönyörű indián asszony,
és egy férfi, akinél fenségesebbet Hope csak egyszer látott. Az indián
méltóságteljes volt, mint Weayaya, csak jó pár évvel idősebb, és Hope azonnal
felismerte. Meg kellett kapaszkodnia a polcban, hogy ne essen össze.
- Fiam! – hallotta
meg a férfi hangját. – Hogy kerül hozzád a nővéred babája?
- Én csak… – nyögte
ijedten a fiú.
- Tansy holmija
közt turkáltál? – kérdezte elcsukló hangon a nő. A szeme könnybe lábadt.
Hope nem bírta
tovább, tudta, hogy most döntenie kell, melyik életet választja. Megmarad
Easternékkel, és elfelejt mindent, ami az utóbbi napokban történt, vagy felfedi
magát. Nézte a megtört gyönyörű asszonyt, aki a szülőanyja volt, és látta a
fájdalmát. Tudta, hogy a mai napig kísérti őt az eltűnése. Hirtelen már nem
számított Margaret Eastern.
Hope kilépett a
polc mögül, és csendesen az asszonyra bámult.
14.
fejezet
Mindenki
elhallgatott, és döbbenten néztek a lányra. Ide-oda kapkodták a fejüket a két
nő közt. Mind látták a hasonlóságot, olyanok voltak, mint két tojás. Erica
remegni kezdett, és már sejtette, miért.
Hope ekkor
észrevette, hogy a pulton ülő fiú, aki nem volt más, mint aki a szabóságban is
megbámulta, egy babával játszadozik. Úgy sietett oda, hogy a többiek pislantani
sem tudtak:
- Nanita! – nyögte
a lány. Rica hangosan felnyögött, és felé lépett. – Ez az én babám – mondta
Hope, és kikapta a fiú kezéből. – Hogy kerül hozzád? Hol találtad?
Hope szeme könnybe
lábadt, ahogy a fiúra nézett. Tasunke döbbenten, elkerekedett szemmel nézett
vissza rá, és alig hallhatóan megszólalt:
- Tansy? – suttogta
döbbenten.
- Ki vagy te? És
miért hívsz így? – kérdezte a lány, bár tudta a választ. - Te… te vagy…?
- Tansy? Tényleg te
vagy az? – szólalt meg Hope mögött az indián asszony.
- Anyám? – nyögte
Hope, ahogy felé fordult, és hirtelen úgy érezte, a nyakában lógó medál forrón
égetni kezdi a bőrét. Odakapott, és kirántotta a ruha alól.
- Szent Manitu! –
nyögött fel Rica. – Hol szerezted azt a követ?
- Ez az enyém, a
szüleimtől kaptam. – mondta, és tett egy lépést az asszony felé.
Rica tétován
elindult, aztán hirtelen mindketten egymáshoz szaladtak, és bátortalanul
megölelték egymást.
- Tansy, tényleg te
vagy az? – kérdezte újra, könnyes szemmel.
- Nem tudom,
szeretném ezt hinni, de nem vagyok biztos benne.
Tokalah odalépett
hozzájuk:
- Valóság lenne? –
megérintette a lány haját. – Hasonlítasz Rica-ra, de annyi idő telt el…
- Álmodtam rólatok
– suttogta a lány. – Te Tokalah vagy, hallottam, amikor így szólítottak, és
téged egy férfi Rica-nak szólított. – nézett az asszonyra.
- Valóban így
hívnak minket – mosolyodott el a férfi.
- És te Tansy-nak
hívtál engem.
- Ez a neve a
lányunknak, akit elraboltak tőlünk.
- Engem örökbe
fogadtak tíz évvel ezelőtt.
- Akkor lehetséges
lenne? – kérdezte könnyek közt Rica. – Te lennél a kislányom?
- Ezt könnyen
eldönthetjük. – mondta Tokalah. – Tansy-nak van egy anyajegye.
- A hátamon a
lapockám alatt.
Rica felzokogott,
és szorosan magához ölelte a lányt:
- Szentséges
Teremtő! Köszönöm! Köszönöm! Hát te vagy az.
- Mi folyik itt? –
Margaret eddig semmit sem hallott, most lépett ki az egyik polc mögül. – Hope,
gyere ide! Ismered talán ezt az indián asszonyt?
A hangja remegett,
és Hope tudta, hogy fél.
- Mama, ő itt az
anyám, a szülőanyám.
- Ez badarság.
Honnan veszed ezt? Hisz azt sem tudod, ki ő. Gyere, visszamegyünk a szállodába!
- Mama, beszélni akarok
vele! Úgy érzem, hogy ő az anyám, és szeretnék bizonyosságot szerezni.
- Nem! Nem hagyom,
hogy vadidegenekkel beszélgess!
- Kérem, könyörgöm
asszonyom! Hadd beszéljünk – Rica sírva emelte fel a kezét. – Tíz éve rabolták
el tőlem a lányomat, és ő annyira hasonlít rá. Tudnom kell az igazat.
- Ő nem a maga
lánya! Én neveltem, én voltam mellette, amikor beteg volt, nekem mondta el, ha
baja volt. Maga egyáltalán nem hasonlít rá, és miből gondolja, hogy Hope-nak
bármi köze lenne magához?
- A medál, ami a nyakában
lóg, születésekor kapta az apjától, és az anyajegye. Ugyanott van, ahol az én
sebhelyem.
Tokalah közben
odalépett, és gyengéden megfogta Rica, és Hope derekát.
- Én pedig érzem,
hogy ő a lányom, és nem fogom elengedni, most, hogy visszakaptuk.
- Ő nem a maguk
lánya – sikította Margaret, odalépett, megragadta Hope kezét, és elrántotta.
- Mama, kérlek ne!
- Gyere!
- Tansy! – zokogta
Rica. – Tokalah, tégy valamit, kérlek!
Időközben
megérkezett William is, aki csak a vita végét hallotta:
- Drágám, valami
gond van? Talán ezek a rézbőrűek molesztálnak benneteket?
- Azt állítják,
hogy Hope az ő lányuk, akit elraboltak. – mondta sietve az asszony.
- Hogy merészelik?
– nézett rájuk. – Miféle népek élnek itt? Idejövünk, és azonnal el akarják
rabolni a lányunkat.
- Tansy elmondta,
hogy örökbe fogadták őt. Ő nem a maguk lánya – csattant fel Tokalah.
- Mit képzelsz
magadról, rézbőrű? Nem hagyom, hogy ilyen hangon beszélj velem! Hol a békebíró,
azonnal intézkedem, hogy ezek itt többé ne kellemetlenkedjenek.
- A békebíró a
férjem – szólalt meg Elsa. – Tansy nagybátyja.
- Ah, már értem,
összefogtak! Találtak egy lányt, aki hasonlít a maguk elrabolt gyermekére, és
most azt hiszik, hogy vele pótolhatják. Hát nem! Hope nem a maguk lánya, és nem
hagyom, hogy elszakítsák tőlünk.
- De papa, én
tudom… – kezdte Hope.
- Nem tudsz te semmit! Lányos képzelgéseidben arról
álmodtál, hogy az indiánok közé tartozol, de ideje felnőnöd! Felejtsd el ezeket
az ábrándokat! Az én lányom vagy, azt
teszed, amit mondok neked!
- Nem! Papa, ez nem
képzelgés, és ezt te is jól tudod. Tudom, hogy Chaves elmondta neked, ki
vagyok.
- Chaves? –
suttogta Tokalah, és egymásra néztek Rica-val.
- Nem érdekel, mit
hazudozott az a haramia. Te hozzánk tartozol, és Wyatt-hez.
- Wyatt-hez? Hogy
jön ide most Wyatt? – kérdezte meglepve Hope.
- Már beszéltem a
pappal. Mielőtt belekezdünk az építkezésbe, összeházasodtok.
- Nem! – sikoltott
fel Hope. – Wyatt nem mondta el, hogy egyikünk sem akarja ezt a házasságot?
- Oh, dehogynem
akarja. Ezt már azelőtt eldöntöttük, hogy te beleélted magad mindenféle
ostobaságba.
- Mégis, mi ez az
egész? – szólalt meg Tokalah látszólag higgadtan. – Tansy feje fölött döntene a sorsáról? Úgy,
hogy semmi joga nincs hozzá? Ő nem a maga lánya, nem dönthet helyette.
- Te talán azt
hiszed, dönthetsz helyette? Megjelensz, kitalálod, hogy az állítólagos lányod,
és máris jogokat formálsz. Milyen alapon?
- Talán le kellene
ülnünk, és megbeszélni mindezt. És talán megkérdezhetnénk Tansy véleményét is.
- Miért hívja
Tansy-nak a lányomat? Az ő neve Hope.
- Papa, kérlek!
Muszáj beszélnem ezekkel az emberekkel! Tudnom kell, hogy valóban ők-e a
szüleim.
- Nem hihetsz
néhány kétségbeesett indiánnak, Hope! Gyere, mennünk kell!
- Tansy – mondta
elcsukló hangon Rica. – Kérem, ne vigyék el! Ne vegyék el újra!
- Fogja már fel
jóasszony, ő nem a maga lánya! – förmedt rá William, mire Tokalah megindult.
- Nem beszélhet így
az asszonyommal!
- Nekem erre nincs
időm – mondta türelmetlenül William. – Hope, indulunk!
Megragadta a lány
kezét, és húzni kezdte.
- Papa, kérlek!
Legalább hadd köszönjek el illendően.
- Hope!
- Papa, könyörgöm,
legalább ennyit engedj!
- Rendben.
Elengedte a lány
kezét, ő pedig odaszaladt Rica-hoz:
- Érzem, tudom –
súgta a nő fülébe. – Nem veszítesz el újra.
Szorosan összeölelkeztek.
- Vigyázz magadra,
kicsim! – mondta sírva az asszony.
- Már tudom, hol
keresselek, megtalállak benneteket… anyám. Hamarosan.
Elengedték egymást,
és Hope bátorítóan rámosolygott.
- Szeretlek, anyám
– mondta indián nyelven.
Rica hangosan felzokogott.
- Én is szeretlek,
kicsim.
Hope megfordult, és
csendben követte Williamet.
Tokalah őrjöngve
indult meg utánuk, de Elsa elé állt:
- Most ne szítsd a
tüzet, fiam!
- De elvitte a
lányomat! – hörögte.
- Biztosak vagytok
benne, hogy ő az? – kérdezte az asszony, bár ő is biztos volt a dologban.
- Nem láttad őt? –
nézett rá a férfi. – Pont úgy nézett ki, mint Rica. És a kő, meg az anyajegy.
- És azonnal
felismerte a babát – szólt közbe Tasunke.
- Igaz – mondta
Elsa. – de akkor is gondolkodj higgadtan! Ha most utánuk rohansz, akkor csak
azt éred el, hogy szétzúzod ezt a törékeny békét, ami a városiakkal van. Ők nem
mennek sehová. Megvették Casa de Sol-t.
- Tessék? – döbbent
meg Tokalah.
- Így van. Most már
nem kell attól félnetek, hogy elveszítitek Tansy-t. tudjátok, hol fog élni, és…
- És vissza tudjuk
kapni – fejezte be Tokalah. – Mert ezek után nem hagyom ennyiben. Láttátok
Tansy szemét, velünk akart jönni.
- Igen, de most
sokkal célravezetőbb a megfontoltság – fogta meg a férfi karját Elsa.
- Igaza van Elsa
néninek, Tokah. Én is majd’ beleőrülök, hogy láttam, és mégis elvitték, de
legalább tudjuk, hogy él, és még mindig szeret minket. Vissza fogjuk kapni. –
Rica nehezen beszélt, a hangját elnyomták az öröm, és kétségbeesés könnyei. –
Nem mondunk le róla.
Az indián megölelte
a feleségét, és belenyugvóan felsóhajtott:
- Végre
megnyugodhatunk – suttogta, és az ő szeméből is kibuggyantak a könnyek.
Hope szinte
sikított, amikor William belökte a szobába:
- Hogy képzelted
ezt? – ordított rá. – Képes lennél ezek miatt feladni mindent?
- Papa, ők a
szüleim!
- Mi vagyunk a
szüleid! Nem dobhatsz félre minket néhány koszos indián miatt.
- Papa! – döbbent
meg Hope. Soha nem hallotta még így beszélni a férfit, ennyi ellenségességgel a
hangjában. – Tudtad, hogy mindig is tudni akartam, kik a szüleim.
- Nem fogom
engedni, hogy indiánok közt élj! Ezek csak aljanép, arra valók, hogy
szolgáljanak minket.
- Miért mondasz
ilyeneket? Hisz én is közéjük tartozom. – sírta el magát a lány.
- Nem, te közénk
tartozol.
- Indián vagyok!
Apacs, és ha ez nem felel meg az értékrendednek, akkor bánj úgy velem, mint
Chadával! Vagy nem, inkább kergess el!
- Persze! Te
pontosan ezt szeretnéd, hogy visszamehess közéjük. Nem adom meg neked ezt az
örömöt. Az én lányom nem lesz indiánok fattya.
- Papa…
- Elég! És ha még
egy szót szólsz, visszaküldelek St. Louis-ba!
- Azt nem teheted
meg! – kiáltott fel Hope felháborodva. – Úgysem mennék vissza.
- Ne tegyél
próbára, Hope! – mondta fenyegetően a férfi. – És mostantól nem mozdulhatsz ki
a szobából mindaddig, amíg el nem intézem az esküvő részleteit.
- Neee! – sikoltott
a lány, de mire az ajtóhoz ért, a férfi kifordult, és kívülről bezárta. – Papa,
ezt nem teheted! – zokogta Hope.
Hiába dörömbölt az
ajtón, hallotta, ahogy az apja átsétál a folyosón, és becsukja a szobája
ajtaját.
A lány
elkeseredetten roskadt a földre. Órákon át meg sem mozdult, szemei előtt képek
peregtek. Az anyja arca, ahogy felismerte, az apjáé, amikor megpróbálta védeni,
és az öccse szemei, ahogy rácsodálkoztak.
Ezek az emberek
azonnal a védelmére keltek azokkal szemben, akik állítólag szeretik őt, akiket
a szüleiként tisztelt. Persze értette a rémületüket, hisz hirtelen a semmiből
megjelenik egy család, és el akarja ragadni tőlük, de akkor is rosszul esett
neki, hogy ennyire támadóan fogadták a dolgot. Meg sem hallgatták Tokalah-t,
vagy Rica-t, azonnal eltaszították őket. Pedig nélkülük ő most nem is létezne.
De Easternék egy csöppnyi hálát sem mutattak, hanem csak ellenségeskedtek.
Most pedig
bezárták, és esélyt sem adnak neki, hogy beszélhessen velük. Hope lassan
rádöbbent, hogy az volt álomvilág, amiben eddig élt. Mostanáig volt ő egy
hercegkisasszony, és igazából nem erre vágyott. Nem akarta ezt. Az igazi
szüleit akarta, akik tíz év után is szinte beleőrültek, amikor elragadták
tőlük.
Felemelte a fejét,
és elszántan nézett maga elé néhány pillanatig. Aztán felállt, és kiszaladt a
teraszra, de látta, hogy arra nem menekülhet. Csalódottan támaszkodott a
korlátra.
Látta, hogy a bolt
ajtaja kinyílik, és az anyja kilép rajta. Szeretett volna lekiáltani neki, de
túl sokan voltak az utcán. Tasunke ott állt a nő mellett, és körbenézett.
Észrevette, ahogy Hope kétségbeesve figyeli őket a teraszról. Jelzett az
anyjának, aki felnézett. Anya és lánya pillantása találkozott, és az érzelmeik
azonnal utat találtak. Hope megpróbált mosolyogni, de ehelyett könnyek
csordultak ki a szeméből. Rica szomorúan biccentett, és ő is sírt.
- Hazamegyek,
esküszöm – suttogta Hope, senki nem hallhatta, de Rica megértette.
- Tudom kicsim,
várlak – tátogott vissza.
Felült a lovára, és
várta, hogy a fia, és a férje kövessék. Tasunke gyorsan követte, de Tokalah nem
mozdult:
- Menjetek,
szerelmem! Nekem még dolgom van – mondta, és közben lopva a terasz felé nézett.
- Vigyázz magadra,
és Tansy-ra is! – nyúlt felé Rica.
- Úgy lesz!
Hamarosan megyek.
Hosszan figyelte,
ahogy a családja távolodik, aztán visszament a boltba:
- Elsa, kérlek,
szólj John-nak! Megyek, és beszélek ezzel a…
- Mr. Eastern-nek
hívják. De kérlek, légy óvatos, ha felbőszíted…
- Nem áll szándékomban,
de azért szeretném, ha John mellettem állna. Nem kell, hogy ott legyen, de
tudjon róla. Szeretném megértetni Mr. Eastern-nel, hogy Tansy-nak köztünk a
helye.
- Rendben. –
sóhajtott Elsa, és aggódva figyelte, ahogy az indián elindul a szálloda felé.
Amint belépett,
azonnal meglátta a férfit, és a családját a szalonban. Késedelem nélkül
belépett:
- Mr. Eastern!
Beszélhetnék önnel?
- Nem hinném, hogy
van miről beszélnünk – mordult felé William.
- Én pedig úgy
vélem, hogy igenis van. Ön egyértelműen elutasította a lányom kérését, és ez
nekem nem tetszik.
- Már megmondtam,
Hope nem a te lányod!
- Tansy az én
lányom. És akár tetszik önnek, akár nem, ő már egy felnőtt nő, aki önálló
akarattal rendelkezik. És ő úgy döntött, hogy szeretne minket megismerni. Ön
ezt a kérését semmibe veszi. Maga szerint ilyen az igazi atyai szeretet?
- Hogy mersz
kioktatni? Neked semmi közöd hozzá, hogy miként irányítom a családomat. – William
felemelte a hangját, egyértelműen jelezve az indiánnak nemtetszését.
- Értem. – Tokalah-ban
dúlt a harag, de igyekezett visszafogni magát. – Tehát a fehérek világában csak
az számít, mit mond a férfi. És jogában áll zsarnokoskodni a szerettei fölött,
ha az érdekei ezt kívánják.
- Mintha a ti
világotokban egy asszonynak joga lenne bármihez – vágott vissza William.
- Azért, mert nem mondhatják ki nyíltan, a törzs előtt a
véleményüket, még meghallgatjuk őket, és a férfiak képviselik a véleményüket,
ha kell. De én most nem ezért jöttem. Csak azt akarom, hogy adja vissza a lányomat.
- Akarod? Te itt
nem akarhatsz semmit.
- Azt mondja, Tansy
a maga lánya, és ismeri. Ha igazán így lenne, akkor észrevette volna az előbb,
mire vágyik. De maga nem figyelt rá.
- Te csak
szeretnéd, ha Hope arra vágyna, hogy veletek legyen – sziszegte William, de
érezte, hogy Margaret megszorítja a karját. – Sosem akarna ilyen koszos, utolsó
rézbőrűekkel élni, mint ti.
- Mr. Eastern, ön
nem ismer engem, így nem tudhatja, hogyan reagálnék most, ha maga is indián
lenne. Egy ilyen sértést nem hagynék szó nélkül, de félreteszem a saját
sérelmemet, mert most a lányom a legfontosabb. Tansy minket választott, de maga
elszakítja tőlünk.
- Micsoda úriember!
– mondta fennhéjázva William. A háttérben Kelvin hangosan felnevetett – végre
képes volt kimozdulni a szobából – de az anyja szúrós szemmel ránézett, és
inkább elhallgatott.
- Nézze uram! –
folytatta Tokalah rendíthetetlen nyugalommal, bár a keze már a tőrén nyugodott.
– Ha továbbra is így viselkedik Tansy-val, akkor elveszíti őt. Lehet, hogy
rákényszerítheti erre a házasságra azzal a férfival, de boldogtalan lesz, és
meggyűlöli magát.
- És ha engedném,
hogy veled menjen, akkor nem veszíteném el? – vágott vissza élesen.
- Idetelepedtek, a
falunk a közelben van, és Tansy bármikor meglátogathatná önöket. A birtok, amit
megvásároltak, egykor az anyámé volt. Így Tansy kétfelől is az örököse. És
sosem tiltanám attól, hogy lássa magukat, hisz maguknak köszönhetjük, hogy él,
egészséges, és boldog. Maguk ugyanúgy a családja, ahogy mi is.
- Ne hidd, hogy ezzel a szöveggel meglágyítod a szívemet. Hope nem mehet sehová. Ő hozzánk
tarozik, nem a te mocskos rézbőrű faludba, ahol minden férfi az élvezetét lelné
benne.
Tokalah, ekkor
veszítette el a türelmét, fenyegetően megindult a férfi felé, de erős karok
ragadták meg:
- Nyugalom, fiam! –
suttogta a fülébe John. – Semmi értelme, hogy bántsd, csak magadnak tennél
rosszat. Gyere!
Elhúzta a dühtől
remegő férfit, és kivezette a szállodából:
- Kitaláljuk, hogy
mit tehetünk. Én sem hagyom, hogy a lányod egy ilyen ember zsarnokoskodásának
legyen kitéve.
- Will – szólalt
meg Margaret. – Azt hiszem, erre nem volt szükség. Ez az ember csak szeretné
visszakapni a lányát.
- Te is az ő
pártjára állsz? – förmedt rá a férfi. – Szépen vagyunk, a családom ellenem
fordul.
- Nem erről van
szó, drágám, de túl keményen utasítottad el. Ha lehetőséget adtál volna neki az
egyezségre, akkor talán…
- Akkor mi?
Osztozhattunk volna rajta? Néhány hetet velünk tölt, néhányat a kutyák közt?
- William!
- Nem! Én nem
osztozom senkivel a lányomon.
- Ő nem a te
lányod. – suttogta a nő.
- Elég! Wyatt,
beszéltem a pappal, négy nap múlva megtarthatjuk az esküvőt. Utána már senki
nem szakíthatja el tőlünk Hope-ot. Addig pedig be lesz zárva a szobájába.
Döntöttem, többet pedig nem akarok erről a dologról beszélni.
Ezzel felállt, és
felment a szobájába, Kelvin elégedetten mosolygott magában, bár az indián
elejtett megjegyzése Hope örökségét illetően zavarta kissé, de sokkal jobban
örült annak, hogy a lány számításai nem jönnek be, mintsem hogy ez az apró tény
aggodalmat okozott volna neki.
Hope csendesen
feküdt az ágyon, a könnyei már elapadtak, a szemei bedagadtak, de ez sem
érdekelte. Hallotta, amikor William dühösen felrobog, és bevágja maga mögött az
ajtót. Látta a teraszról, ahogy az apját a békebíró kíséri ki a szállodából,
azonnal tudta, hogy történt köztük valami, de senki nem mondott neki semmit, és
ettől kiborult.
Az ajtó felől
kulcszörgést hallott, ijedten ugrott fel, és fájós szemeit kimeresztette a
sötétben.
Az ajtó kinyílt, és
csendesen belépett Margaret, és Wyatt. Hope felugrott, és a nyakukba borulva
sírni kezdett. Könnyei már nem voltak, a szeme égett. Görcsösen kapaszkodott az
asszonyba.
- Sss, kicsim!
Nehogy Will meghallja! Gyere!
Kézen fogta a
lányt, és húzni kezdte a lépcső felé. Wyatt folyamatosan figyelt, nehogy
valakivel találkozzanak.
A sötétség a
segítségükre volt, így gyorsan megérkeztek a szatócsbolthoz. A nő bezörgetett,
és türelmetlenül várta, hogy ajtót nyissanak.
- Mama! Miért? –
talált a hangjára a lány.
- Azért… Tansy,
mert tudom, mit jelent elveszíteni egy gyermeket, és láttam édesanyádat. Neked
mellette a helyed.
- Köszönöm –
suttogta Tansy, és forrón átölelte a nőt.
- Csak egy dolgot
ígérj meg! Néha meglátogatsz.
- Ezt kérned sem
kell, mama!
Időközben Elsa
leért, és ajtót nyitott. Megdöbbenve nézte, ahogy ők hárman berontanak, és
becsukják maguk mögött az ajtót.
- Nem maradhatok,
ha Will észreveszi, hogy eltűntem, azonnal gyanút fog. – mondta Margaret. Még
egyszer megölelte a lányt, és sietve távozott.
- Meg foglak
látogatni mama! – szólt utána Tansy, és figyelte, ahogy a nő eltűnik a
sötétben.
Ekkor Wyatt felé
fordult:
- Köszönöm –
suttogta. – Hogy hálálhatnám meg?
- Csak légy boldog!
– mosolygott a férfi, és ő is megölelte. – Légy boldog, kicsi indián húgom!
- Köszönöm – mondta
újra Tansy. – Kérhetek én is valamit?
- Persze – nézett
le rá a férfi.
- Ne add fel! Küzdj
meg Chadáért! Tudom, hogy boldogok lehettek.
Wyatt szeme megtelt
könnyel.
- Köszönöm, Tansy!
Ég veled!
Megfordult, és
Margaret után eredt.
Tansy zavartan
fordult az idegen asszony felé, aki mosolyogva tárta szélesre a karját:
- Isten hozott
itthon, édes kicsikém! – Forrón magához ölelte. – Gyere, apád annyira boldog
lesz!
- Itt van? Nem ment
vissza?
- Nem, azt mondta,
addig nem megy, amíg vissza nem kap.
Tansy elengedte Elsa
karját, és felszaladt a lépcsőn:
- Apám! –
kiáltotta. – Apám, itt vagyok!
Kinyílt az egyik
szoba ajtaja, és kilépett rajta az indián. Annyira meglepődött, hogy szóhoz sem
jutott, amikor Tansy zokogva a karjába vetette magát.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése