Betty Forester
Apacsok tüze
1. fejezet
Kilépett az udvarra, a kora reggeli nap fénye éppen átbukott
a birtok falán, mosolyt csalva az arcára. Szeretett itt élni, bár minden nap
visszavágyott a táborba. Hiába nőtt fel Casa de Solban, élete legboldogabb
időszakát az apacsok közt élte. Amikor száműzték őt és a családját,
visszatértek, hisz ez volt az egyetlen lehetséges menedék a számukra.
Emlékezett, hogy amikor több mint öt év távollét után
belépett a kapun nem járta át az ismerős érzés, hogy hazaért. Sírhatnékja
támadt, ahogy meglátta az elhagyatott birtokot. Tukayoo gyengéden átölelte:
- Ne légy szomorú, szerelmem! Itt is boldogok leszünk, és
megtalálom a módját, hogy visszakapjuk a törzsünket. Lehet, hogy nem a
közeljövőben, de megtalálom. Nem hagyom cserben a népemet.
Ennek már tíz éve, de nem hibáztatta a férjét. A kiowák
támadásakor tehetetlenek voltak, alig néhány harcos élte túl az összecsapást,
azokat pedig kegyetlenül megkínozták, aztán száműzték. Jordan a gyermekeivel,
és a többi asszonnyal az erdőbe menekült, és csak imádkozhattak, hogy férjeik
túléljék.
Tukayoo, Hok’ee, Lootah, és Kohana együtt indultak
asszonyaik keresésére. Egymást támogatva találtak rájuk, és mind a négy harcos
ezernyi sebből vérzett. Hetekig tartott, mire annyi erőt gyűjtöttek, hogy
elinduljanak. A kényszerű pihenő alatt döntötték el, hogy visszatérnek a
birtokra. Itt biztonságos otthonra leltek, és a négy férfi folyamatosan kereste
a lehetőséget a visszavágásra. Többször megkeresték a falut, hogy információt
gyűjtsenek, de egyre elkeseredettebben látták, hogy a gyermekek, akik túlélték
a mészárlást, hűséges harcosaivá váltak Kangee-nak, a kiowa törzsfőnöknek.
Lassan feladták a reményt, és kezdték elfogadni a tényt, hogy kitaszítottként,
az általuk annyira megvetett fehérek módjára kell élniük.
Jordan Cassidy pontosan ezért volt boldogtalan. Látta a
férfiak szenvedését, és nem tudott segíteni nekik. Tehya, Nara, és Waneta, a
három másik férfi asszonyai, ugyanígy éreztek, de mindannyian elrejtették
férjeik elől, nem akarták tetézni a szomorúságukat.
Érezte, ahogy a férje kilép mögé, és lágyan átöleli a
derekát.
- Miért szomorkodsz, szerelmem? – kérdezte.
- Nem szomorkodom – mosolygott. – Csak nézem a napot.
- Jó reggelt, uram, asszonyom! – hallották a karámok
irányából.
- Jó reggelt, Jose! – köszöntek egyszerre.
- Mennem kell – mondta Tukayoo, és megcsókolta asszonyát. –
Mondd meg Tokalah-nak, hogy ha három nap múlva nem térnek vissza, utánuk
megyünk!
- Rendben – nevetett Jordan – De igazán bízhatnál a fiadban.
Te ennyi idős korodban már kemény harcos voltál, és embereket vezettél
portyára.
- Igaz, de akkor én voltam a fiú, most pedig az apa vagyok.
És most mindenhol ellenség vesz körül minket. Aggódom az egyetlen fiamért.
- Bízz benne! Megfontolt harcos, mint az apja.
- Igen, én is tudom.
Újra megölelte a feleségét, aztán elindult Jose után. Jordan
mosolyogva követte a tekintetével, az évek semmit sem csorbítottak a harcos
büszke tartásán, és izmos alakján. Ezt még a rákényszerített fehér öltözék sem
tudta elrejteni. Háta közepéig érő fekete hajának fényes ragyogása megfakult
kissé, és néhol deres tincsek jelentek meg benne, de ettől Jordan szemében csak
még férfiasabbá vált.
Amint eltűnt a boltíves átjáró mögött, az asszony
visszafordult a házba, és szembe találta magát húszéves fiával.
- Jó reggelt, anyám! – köszönt vidáman.
- Jó reggelt, fiam! – végignézett Tokalah-n, aki tetőtől
talpig úgy festett, mint egy apacs harcos. Jordanban felrémlett az apja, amikor
először találkoztak. Pontosan ugyanúgy volt felöltözve, ágyékkötő rejtette
férfiasságát, térdig érő mokaszint viselt a lábán, és a haját vászon pánt
zabolázta. A fiú izmos alakja, csodálattal töltötte el. Még fejlődésben volt,
de már látszott, hogy remek férfi lesz belőle, nagyon hasonlított az apjára.
Jordan büszke volt rá. – Máris indultok?
- Igen, a fiúk már alig várják. – vigyorgott.
- Apád azt üzeni, hogy, ha három nap múlva nem tértek
vissza, utánatok mennek.
- Apám! – horkant fel Tokalah. – Igazán hagyhatná, hogy
felnőjek.
- Fiam, apád aggódik érted. Mindent feladott azért, hogy te
és a húgod biztonságban élhessetek.
- Magára hagyta a törzsét! – vágott vissza a fiú.
- Ha talált volna módot arra, hogy visszatérjen, megtette
volna. Ő sem boldog attól, hogy fehérként, mindkét világ által kitaszítva kell
élnie. De ők négyen kevesek ahhoz, hogy csatát indítsanak Kangee ellen. És ő a
ti biztonságotokat helyezte előtérbe. Ne ítéld el ezért!
- Igaz. Bocsáss meg, hogy elfogult voltam. – mondta, és
megölelte az anyját.
- Tokalah! – kiabált be Lansa. – Hol vagy már?
- Indulunk, anyám – mondta a fiú, a hátára vette az íjat, és
a tegezt, a tőrt pedig az ágyékkötő övéhez kötötte.
- Vigyázzatok magatokra, fiam! – köszönt el Jordan.
A fiú csatlakozott a másik kettőhöz, felültek lovaik hátára,
és kivágtattak a kapun.
Egész nap lovagoltak, olyan helyet kerestek, ahol nyugodtan
gyakorolhatják a küzdelmet, vadászhatnak, és senki nem törhet rájuk. Mindhárman
keményen edzettek, arra készültek, hogy egy napon, ha kellő gyakorlatra tettek
szert, a falu ellen vonulnak, és visszaszerzik azt, ami az övék. Eszükbe sem
jutott, hogy hárman kevesek lehetnek egy egész törzsnyi felkészült harcossal
szemben.
Első este a tűz mellett ülve, nevetgélve beszélgettek,
amikor Tokalah hirtelen megszólalt:
- Tegyük próbára magunkat!
- Mire gondolsz? – kérdezte Lansa. – Csak nem akarod megtámadni
a falut?
- Dehogy – nevetett. – Ahhoz nem vagyunk még elég
felkészültek. De mit szólnátok, ha bemennénk a városba?
- A városba? – nézett rá Muraco. – Azonnal megölnének
minket. Tudod, hogy mennyire gyűlölik a fajtánkat.
- Álruhában mennénk. Hoztam magammal mexikói ruhákat. Jó
lehetőség lenne, hogy kiderítsük, mennyire tudunk elvegyülni. Mit gondoltok?
- Nem is tudom? – nézett Lansa bátortalanul.
- Ugyan már, testvérem. Apád nem azért nevezett el a
Dárdának, hogy meghátrálj. Neked nyílegyenesen kell célra törnöd. – mondta
Tokalah.
- Nocsak, a Róka ravaszsága előbújt – nevetett Muraco. – De
igazad van. Miért ne menjünk? Kell egy kis izgalom.
Lansa mosolyogni kezdett, és bólintott.
- Rendben, akkor reggel indulunk. – mondta elégedetten
Tokalah.
Mikor a másik két fiú már mélyen aludt, Tokalah még mindig
álmatlanul forgolódott, az eget nézte, és arra gondolt, hogy egy napon majd a
saját sátrának nyílásán át néz ki, és a nagyapja örökébe lépve vezeti a
törzset. Boldogan osztja meg a sátrát és az ágyát egy asszonnyal. Talán Lansa
húga megfelelő feleség lenne, mosolygott, de aztán el is vetette az ötletet.
Hisz mind úgy nevelkedtek, mintha testvérek lennének, soha nem gondolt rá úgy,
mint nőre.
Itt az ideje, hogy ismerkedjen, ehhez viszont az kell, hogy
kimozduljon a birtokról. Az anyjára gondolt, aki mindentől óvta, túlságosan is,
és ez már terhes volt a számára, de annyira szerette, és tisztelte őt, hogy nem
szállt szembe az akaratával.
Most a csillagokat bámulta, és azon gondolkodott, milyen
erős volt az anyja. Annyi szenvedésen kellett keresztülmennie, de ő mégis
mindig boldognak mutatta magát.
Ma reggel, amikor elindultak, a fiú még nem is sejtette,
hogy ez a pár nap megváltoztatja az életét. Mostanáig egy védett burokban élt.
Amikor Kangee száműzte az apját, és úgy döntöttek, hogy visszatérnek a
birtokra, ő még alig nőtt ki a gyermekkorból, a húga pedig csak kisgyermek
volt. Tuwa nem is emlékezett azokra az időkre, amikor még a faluban éltek.
Számára a telepes élet volt az egyetlen ismert lehetőség. Az anyja akkor bement
a városba, hogy beszerezze a legalapvetőbb dolgokat, amivel újrakezdhetik az
életüket. Szerencsére Max Cassidy örökségére senki sem vetett szemet, így
megvolt a kezdőtőkéjük. De amikor ott járt, mindenki furcsán fogadta. Egyedül
Elsa Greysonnak nem voltak előítéletei. Ő volt az, akivel az anyja kitalálta a
mesét.
Eszerint visszatértük előtt öt évvel, amikor Conrad Scott
kapitányt megölték az apacsok, és Jordan eltűnt, akkor nem az indiánok rabolták
el, hanem sikerült Juanitával és Pedroval Mexikóba menekülnie. Ott ismerkedett
meg a férjével, Alejandro-val, és annak ötéves fiával, Carlossal. Aztán miután
az élete rendeződött, Alejandro-val és néhány barátjával visszatértek, hogy
újra felvirágoztassák a birtokot.
Az senki számára nem tűnt fel, hogy szinte csak az asszony
járt be a városba, és csak néhanap kísérte el a férje, vagy közös kislányuk,
Maria. Nevelt fiát soha senki nem látta, mintha az anyja tiltotta volna a
várostól.
És valóban így volt, mivel az otthonukban az indián szokások
uralkodtak, a fiú úgy nevelkedett, mint egy harcos, akinek egyszer feladata
lesz, hogy visszaszerezze a törzsét. És természetesen Tokalah büszke volt
származására. Hiába kérte az anyja, a fiú ragaszkodott hozzá, hogy mint az
apjának, neki is hosszú legyen a haja. Tukayoo már elég ravasz volt, hogy
álcázni tudja magát, de Tokalah még sosem került ilyen helyzetbe. Így viszont
azonnal feltűnt volna a városban, ahol a legnagyobb gyűlölettel voltak az
apacsok iránt, hisz mindenki szerette Scott kapitányt, és a halála heves
indulatokat ébresztett.
Tokalah sosem tudta igazán megszeretni a birtokot, amit az
anyja egykor Édenkertnek nevezett. Amikor rákérdezett, Jordan elmesélte, hogy
itt nőtt fel, és számára akkor valóban a Mennyországot jelentette a sivatag
közepén megbújó oázis. Mesélt neki a múltjáról, Max-ről, a nagyapjáról, és
arról, hogy mit tett vele első férje. Tokalah irigyelte az apját, amiért ő
ölhette meg a kegyetlen barbárt, szívesen életre keltette volna a férfit,
csakhogy újra megölhesse. Imádta az anyját, és iszonyatosan dühös volt a
férfira, aki bántotta. Ilyenkor az anyja mindig megölelte, és nevetve csak
annyit mondott:
- Az istene méltóképp megbüntette.
A birtok helyrehozatala rengeteg idejüket lefoglalta, de az
első, amit megtettek, amikor visszaköltöztek, hogy kimentek a családi
sírkertbe, és rendbe tették őseik sírját. Tokalah akkor letérdelt egy jeltelen
kis halom mellé, ami a nagyapja sírja mellett emelkedett.
- Itt ki nyugszik anyám? Annyira kicsi, csak nem egy
gyermek?
Jordan megrázkódott, ahogy odanézett, és a következő
pillanatban már fel akarta túrni, de Tukayoo lefogta a kezét.
- Ez a sír emlékeztet minket arra, hogy mennyi szenvedésen
kellett keresztülmennünk, mire megtaláltuk a boldogságunkat. Senki sem nyugszik
benne, csak a múltunk.
Jordan könnyes szemmel nézett a férjére, aki szenvedélyesen
megölelte.
- A sírhalom itt marad, hogy örökké emlékeztessen arra, hogy
csak a boldogság számít.
Tokalah akkor még nem értette, de később megtudta a teljes
igazságot, hogy miként adta oda az anyja őt az apjának, hogy megmentse az
életét. Ettől kezdve, ha lehet még inkább szerette az anyját, aki képes volt
lemondani róla. Amikor ezt megtudta, berohant a házba, megkereste Jordant, és
szorosan átölelte.
- Szeretlek anyám! – suttogta könnyes szemmel. – Nem tudom,
hogyan hálálhatnám meg, hogy ennyi áldozatot hoztál értem.
Jordan értetlenül állt, de visszaölelte a fiát, és kettejük
kapcsolata innentől még szorosabbá vált.
Mosolyogva hunyta be a szemét, mert tudta, hogy a családja,
és a barátai mennyire szeretik, és védelmezik. Hálát mondott a Nagy Szellemnek
ezért, és boldogan aludt el.
Erica Greyson leszállt a vonatról, és emelt fővel indult a
kocsi felé. A hordár morgolódva bajlódott a lány rengeteg csomagjával. „Micsoda kis nagysága! Megjön a
nagyvárosból, és azt hiszi, mindenki körülötte ugrál. Minek ennyi csomag?”
- Jó napot, Miss. Greyson! Isten hozta itthon! Hogy utazott?
- Jó napot, Eduardo! Borzalmas volt az út, annyira örülök,
hogy végre megérkeztem. Siessünk haza, szeretnék már egy forró fürdőt.
- Úgy lesz kisasszony! – mosolygott a fiú.
Erica megállt a kocsi előtt, és flegmán figyelte, ahogy a
mexikói lovászfiú, leugrik, és a hordár segítségével felpakolja a bőröndöket,
majd a kezét nyújtja, hogy felsegítse.
Szótlanul mentek, a lány folyamatosan a tájat figyelte. Évek
óta nem volt itthon, és most megint elborzadt ettől a rettenetesen kies tájtól.
Már most hiányzott neki New Orleans, az élettel teli város, ahol az utóbbi öt
évben tanult. Bár egy szigorú lányiskolába járt, azért a nevelők az utolsó két évben
szerveztek bálokat, ahol lehetőségük volt megismerkedni fiatalemberekkel. Elsa
néni barátnője, akinél Erica lakott, egy igazi vénkisasszony volt, de
szerencsére az udvarlás terén vaknak bizonyult. Soha nem tűnt fel neki, ha
Ericát a bálok után hazakísérték az udvarlók. Bár Erica nem viselkedett
kihívóan, de azt sem tiltotta meg, hogy némelyik ifjú csókot lopjon tőle a
kapuban.
Szerette New Orleanst, a város nyüzsgését, az élettel teli
éjszakákat. Amikor az ablakon kinézve a zsibongó sokaságot figyelte,
elképzelte, hogy egy napon majd ő is ezeken az utcákon sétál a férjével, és
büszkén figyeli, ahogy a többiek irigykedve nézik őt. Most pedig itt ül, ezen
az egyszerű kocsin, és a sivatag közepén kocsikázik, ahol nyoma sincs az
életnek. Mindenütt csak a hatalmasra nőtt kaktuszok, és homok, meg kövek. Néha
egy-egy ördögszekér, amit a szél keresztülfújt az úton, de semmi egyéb. Nyüzsgő
élet? Istenem, hogy fogja kibírni? esett kétségbe. Eldöntötte, hogy amint
lehetősége nyílik rá, sürgönyt küld a nagynénje barátnőjének, és megkéri, hogy
visszamehessen hozzá. Ebben a porfészekben meg fog őrülni.
Végre megérkeztek, már éppen ideje volt, a kocsi teljesen
szétrázta őt, és mindenét belepte az undok por. A nap forrón sütött, és a
kalap, meg a fátyol ellenére is égette az arcát. Behajtottak a főtérre, és
Erica büszkén nézett körbe. Élvezte az őt követő pillantásokat, ahogy leszállt
a kocsiról, és besétált a mostanra alaposan átalakult szatócsboltba. Az a kis
bolt, amit még Jordan ismert, mostanra szinte teljesen megváltozott. Az
árukészlet felduzzadt, és sokkal bővebb választékot kínáltak mindenből. Elsa
Greyson, aki az apja után átvette a bolt irányítását, asszony létére remek
kereskedő volt. Senki sem vitatta el az érdemeit. Az apja büszke volt a
lányára, hogy tovább vezette a család üzletét. Léhűtő fiára semmiben sem
számíthatott, ő csak az élvezeteknek élt. Folyamatosan utazott, és mindenféle
lányoknál keresett élvezetet. Az egyik ilyen útjáról aztán úgy tért vissza,
hogy magával hozta Erica anyját, aki már várandós volt, így feleségül kellett
vennie.
Olaf mindenkinek azt mondta, hogy a felesége egy spanyol
nemes lánya, aki a családjával az újhazába költözött, de aztán elszegényedtek,
és a lánynak pincérnőként kellett dolgoznia. A férfi még jót is tett vele, hogy
feleségül vette, bár a népek sejteni vélték, hogy a gyermeknek nem Olaf az
apja.
Az asszony aztán belehalt a szülésbe, de a gyermek itt
maradt, és Elsa a sajátjaként nevelte, mivel az isten őt nem ajándékozta meg
saját gyermekkel.
A kislányt Elsa apja után Ericának nevezték. Eric Greyson
pedig büszke volt az unokájára, és senkinek nem engedte, hogy egyetlen rossz
szót is szóljon rá. Mivel a városban mindenki tisztelte a kereskedőt a
szóbeszéd hamarosan elhalt, és a lány úgy nevelkedett, mint egy hercegkisasszony.
A városban élő többi úrilány szívesen barátkozott vele, és mindenki szomorúan
vette tudomásul, amikor Elsa bejelentette, hogy Ericát New Orleansba küldik egy
jónevű lányiskolába. Akkor Erica se szívesen hagyta itt az otthonát, félt az
ismeretlentől, de ez a félelme gyorsan elpárolgott, és most az zavarta inkább,
hogy vissza kell jönnie a kispolgárok közé. A legnagyobb szomorúságát az
okozta, hogy ott kellett hagynia Theodore-t. A fiatalember szerelmes volt belé,
folyamatosan ostromolta őt, és ezt a lány nagyon élvezte. Bár ő nem viszonozta
az érzelmeit, de remek parti volt, és tudta, hogy hamarosan megfeledkezik róla,
hacsak nem talál módot arra, hogy visszatérjen hozzá. Nem akart itt
megöregedni, és ehhez Theodore jelentette a belépőjét. Remélte, hogy megtalálja
a megoldást.
Körülnézett, kecses léptekkel leszállt a kocsiról, és
besétált a boltba.
- Erica! Istenem, hát megérkeztél! – szaladt elé a középkorú
asszony.
- Elsa néni! De örülök, hogy látlak! – mosolygott hamiskásan
a lány. Megölelte a nagynénjét, aztán lassan végigjáratta tekintetét a bolt
belsején. Nézte a vevőket, akik érdeklődve figyelték a jelenetet, és
felsőbbrendűen mosolygott rájuk, amikor megakadt a szeme az őt ámulattal
figyelő mexikói fiún.
Tokalah bénultan állt, a keze félúton megállt a polc felé,
és csak nézte a tüneményes jelenséget, aki belépett.
A lány teljesen megdelejezte. A halványsárga ruha csodásan
állt rajta, tökéletesen kiemelte telt kebleit és karcsú derekát. A kalap, ami
követte a legújabb New Orleansi divatot, megegyező színű volt a ruhával, és
ahogy a lány belépett az áttetsző tüll fátylat kecses mozdulattal a tetejére
tolta. A selyemkesztyű csak hangsúlyozta karcsú karját, és finom kezeit. Most
látta meg a lány ébenfekete haját, amin megcsillant a kintről beszűrődő déli
nap fénye. És ahogy a pillantásuk találkozott, Tokalah meglátta a tengerkék
szemeket, melyek azonnal rabul ejtették.
A fiú hangosan nyelt egyet, és csak Lansa hangjára tért
magához:
- Carlos, mi van veled? Carlos? – aztán halkan a fülébe
súgva hozzátette. – Tokalah, ébresztő!
- Hogy? – nézett zavartan a fiú, aztán megrázta magát. –
Igen… igen. Itt vagyok. Mi van?
- Semmi, csak úgy festettél, mintha kísértetet láttál volna.
- Ah, nem érdekes, csak… – újra a lány felé nézett, és
elkerekedett a szeme, az a mosoly, ahogy végignézett a bolton, annyira kábító
volt, hogy Tokalah számára megszűnt a külvilág.
Ericának is feltűnt a fiú szemtelenül nyílt pillantása,
amivel végigmérte őt. Az arca markánsnak tűnt, bár a sombrero nagyrészt
takarta, de az a furcsa tűz a szemében felkeltette a lány kíváncsiságát. Nem
tudta megmagyarázni az okát, de vonzónak találta. „Kár, hogy poncho van rajta. Szívesen megnézném az alakját.”
Hirtelen észhez tért, ezt a viselkedést el kell felejtenie. New Orleansban
lehetett kissé könnyűvérű, de itthon azonnal a szájukra vennék az emberek, ha
nyíltan kokettálni kezdene egy vadidegennel.
És valamiért érezte, hogy ez a fiú, és a barátai nem
ismerősök a városban. Ahogy nézte a többi vásárlót, mind nagy ívben kerülte a
három fiút, és még Elsa néni is óvatosan figyelte őket, ahogy a polcok közt
válogattak. Olyanok voltak, mint akik először járnak ilyen helyen, és most
mindent megcsodálnak.
De nem volt ideje alaposabban megfigyelni őt, mert a nénje
azonnal kérdésekkel ostromolta. Szinte követelve kérdezte, hogy mi történt vele
a nagyvárosban, és hogy talált-e magának udvarlót, de végül a lány kimentette
magát, hogy szeretne felfrissülni.
Erica eltűnt a bolt mögé vezető ajtó mögött, és Tokalah
csalódottnak érezte magát. Nem akart kimenni a boltból, minden árucikket
alaposan megvizsgált, csakhogy minél tovább időzhessen odabent. Abban
reménykedett, hogy a lány visszatér, és újra láthatja.
Lansa, és Muraco már türelmetlenül toporgott, de látták,
hogy a barátjuk teljesen el van varázsolva, így nem tették szóvá, bár már nekik
is feltűnt, hogy Elsa Greyson egyre jobban figyeli őket.
- Carlos – szólt Lansa. – Lassan indulnunk kellene, ha
sötétedés előtt vissza akarunk érni.
- Mindjárt indulhatunk, Juan – mondta kelletlenül Tokalah,
és reménykedve a hátsó ajtó felé pillantott.
Ekkor végre kinyílt, és kilépett rajta a tünemény. Most
egyszerű vászonruha volt rajta, és a haját is lágy kontyba tűzte, de Tokalah
számára lélegzetelállítónak tűnt.
- Nocsak, fiú! – szólalt meg mellette egy középkorú férfi. –
Csak nem szemet vetettél a mi bájos Ericánkra?
Nevetve felé kapott, és lerántotta a fejéről a sombrerot.
Tokalah felnyögött, ahogy háta közepéig érő hollófekete haja
kibomlott.
A boltban megállt a levegő, mindenki döbbenten bámult a
fiatal indiánra, aki bénultan állt a pillantások kereszttüzében.
2. fejezet
Nem volt idejük reagálni, mire mozdultak volna, már
mindhármukra többen ugrottak, és lefogták őket. A tőrüket elvették, és hátracsavarták
a karjukat. Kirángatták őket a főtérre, és harsány kiabálás, és nevetés közben
lökdösték őket az egyik korlát felé, ahova a lovakat szokták kikötni.
Egyikük sem szólalt meg, rezzenéstelen arccal tűrték, de
mindnyájukban forrt a düh, ahogy a szemük összevillant, már azon gondolkodtak,
hogy szabaduljanak szorongatott helyzetükből.
Aztán hirtelen erős kezek ragadták meg, és szorosan a
korláthoz kötözték őket.
A nagy zsivajra szinte az egész város kiszaladt, és először
meglepve, később harsányan nevetve figyelték a jelenetet. Erica is kiszaladt a
többiek után, és élvezettel figyelte, ahogy az indiánokat pellengérre állítják.
Tokalah pillantása feszülten villant körbe, és amikor
meglátta a lány szemében csillanó ádáz örömöt, iszonyatos haragra gerjedt. Hogy
lehet egy ilyen tüneményes teremtés ennyire gonosz?
Miután mindhárman megkötözve álltak, a férfiak hátrébb
léptek, és nevetve vizsgálták őket.
- Mégis mit képzeltetek? – kérdezte az egyikük. – Hogy
mertétek idetolni a mocskos, rézbőrű képeteket? És te? – lépett Tokalah elé. –
Hogy merészeltél szemet vetni egy fehér lányra?
Erőteljes ököl csapódott Tokalah állába, amitől megszédült,
és egy pillanatra minden elsötétült előtte. De aztán megrázta a fejét, és
rezzenéstelen tekintettel nézett a férfi szemébe.
- Nem is a fejedet kéne ütnöm, hanem meg kellene, hogy
szabadítsalak ettől – bökött Tokalah tőrével a fiú ágyékához. – Akkor talán nem
akarnál olyasmit, amihez semmi jogod!
A fiú úgy tett, mintha nem értené a gesztust, nem mutatott
érzelmet, bár belül üvöltött haragjában. A férfit ezzel csak még inkább
feldühítette.
Megint behúzott egyet az indiánnak, akinek most felrepedt az
ajka. Köpnie kellett, hogy megszabaduljon a szájában felgyülemlő vértől.
Felemelte a fejét, és továbbra sem szólt, csak mélyen a férfi szemébe nézett.
- Mocskos rézbőrű – sziszegte. – Azt hiszed, felsőbbrendű
vagy? Hogy mindent megtehettek, te és a barátaid? Azt hitted, hogy
megszerezhetsz egy fehér lányt, hogy megerőszakold, és kiéld a mocskos
vágyaidat?
- Igaza van, hadnagy! – kiáltott egy asszony. – Ezek a
vademberek azt hiszik, nekik itt mindent lehet.
- Fehérnek öltöznek, és azt hiszik, így elvegyülhetnek
köztünk. – mondta kárörvendően Erica. Mindenki felé nézett, ahogy elindult a
három fogoly felé. – Ti soha nem lesztek méltók arra, hogy úgy éljetek, mint a
civilizált emberek.
Tokalah elé lépett, és belenézett a szemébe. Furcsa
elégtételt érzett, erre volt kíváncsi, hogy milyen a fiú, és most láthatta. A
tehetetlen harag, ami a fiú szemében villogott, örömmel töltötte el. Egy kicsit
zavarta, hogy a fiú indián, ha nem az lenne, hagyná, hogy udvaroljon neki. De
így! Csak élvezte, ahogy vágyakozva, dühösen, annyi érzelemmel néz vissza.
- Lássuk, milyenek vagytok valójában! – mondta csendesen.
Szinte kedves volt a hangja.
A következő pillanatban áthúzta a fiú fején a poncho-t, és a
porba dobta. Megragadta a fehér inget, és határozott mozdulattal leszaggatta a
fiúról. Ahogy a keze az indián mellkasához ért, megborzongott. Különös érzés
járta át, még sosem látott, és érzett meztelen férfitestet. Tekintete
végigsiklott Tokalah izmos mellkasán, és hasán, és a borzongás erősödött.
- Tetszik, amit látsz? – kérdezte szemtelenül a fiú.
Erica felemelte a fejét, belenézett a sötét szemekbe, és
ekkor látta meg a zöldes villanást, egy másodpercre bennakadt a levegő a
tüdejében, de aztán haragra gerjedt. Arcul ütötte a fiút.
- Mocskos rézbőrű! Mit képzelsz magadról? Arcátlan!
Hátrébb lépett, és hagyta, hogy a többiek átvegyék a helyét.
Pár perc alatt leszaggatták a ruhát a három fiúról. Már csak az ágyékkötő, és a
csizma volt rajtuk. Az egyik férfi közelebb lépett Tokalah-hoz:
- Emeld fel a lábad! – utasította.
- Ha megteszem, neked nem marad fogad – sziszegte az indián.
Egy másik cowboy Muraco mögé lépett, és a torkának szegezte
a tőrét.
- Vagy engedelmeskedsz, vagy a mocskos barátod meghal!
Tokalah ránézett a társára, de az rezzenéstelenül nézett
vissza. Lassan felemelte a lábát, és hagyta, hogy a csizmát is levegyék róla.
Végül mindhárman ott álltak kikötve, szinte pucéran, egyedül a férfiasságukat
rejtette a csöppnyi bőrdarab. Tokalah most kezdte hallani a körülöttük
összesereglett tömeg kárörvendő morajlását, a lenéző, becsmérlő kiabálásokat.
Most jutott el a tudatáig megalázott helyzetük, bűntudatosan oldalra fordította
a fejét:
- Bocsássatok meg, amiért ilyen helyzetbe hoztalak
benneteket! – mondta apacs nyelven halkan.
- Nem kell bocsánatot kérned – felelt Lansa. – Mind benne
voltunk.
- Mit karattyoltok? – dörrent rájuk az első férfi.
Egyszerre emelték fel a fejüket, és gyilkos pillantással
mérték végig a tömeget. Tokalah felszegte az állát, és büszkén nézett szembe a
végzetével. Tudta, hogy szinte semmi esélyük a menekülésre, de némán, büszkén
tűrte a megaláztatást.
Erica visszanézett rá, és ahogy meglátta őt, ahogy kihúzta
magát, és büszkén körbenézett, furcsa érzés járta át. Egyre inkább bánta, hogy
a fiú indián. Nézte a markáns arcot, a sötét, haragtól villogó szemeket, a
dühtől lebiggyedő telt ajkakat. És vágyat érzett, hogy megcsókolja.
Miket gondolsz? korholta magát mérgesen. Nem vagy rászorulva, hogy egy ilyen alak kegyei után vágyakozz!
Elfordult, és a másik két fiút nézte, ők se voltak kevésbé
büszkék, de meg sem közelítették a harmadikat. Erica ösztönösen érezte, hogy ő
a vezetőjük. Volt benne valami, amitől megborzongott, ahogy ránézett.
Túlságosan jóképű, és pimaszul szép a szeme. És ahogy ránézett, attól szinte
elalélt. Meg kell törnie a büszkeségét, hogy képes legyen ellenállni a
csáberejének.
Körülnézett, és megpillantotta a sárban, és lótrágyában
elhullott csirketollakat.
- Emberek! – kiáltott fel hirtelen. – Valami hiányzik róluk.
Gonosz mosoly terült el az arcán, odalépett, és felvett
néhányat.
- Ezek a vademberek madártollakat tűznek a hajukba
ékszernek. Róluk hiányzik. Hát pótoljuk!
Tokalah elé lépett, és felemelte a kezét, de a harcos
elhúzta a fejét.
- Ne finnyáskodj! – mondta mosolyogva.
A fiú bódultan nézett a kedvesen ragyogó szempárba, és
átkozta magát, hogy nem tud ellenállni neki. Nézte a telt, rózsás ajkakat, és
hirtelen nem tudta, mit tesz. Előrehajolt, és megcsókolta a döbbent lányt. A
mézédes ajkak halk nyögést csaltak elő a mellkasából.
A következő pillanatban égető fájdalom nyilallt a
térdhajlatába, és összeroskadt.
- Arcátlan mocsok! – sziszegte a támadó. – Hogy merészeled?!
Újabb ököl csapódott az arcába, amitől megszédült.
Ekkor a lány durván megragadta egy hajtincsét, és vadul
belecsomózta a tollakat. Majd miután végzett, így szólt:
- Állj fel!
Tokalah lassan felemelte a fejét, és mosolygott.
- Állj fel! – ismételte sziszegve a lány.
Karok ragadták meg, és rántották fel.
- Fogadj szót a hölgynek! – hörögte valaki a fülébe.
- Valld be! Élvezted a csókomat. – mondta a lánynak még
mindig mosolyogva.
- Inkább csókolnék meg egy dühöngő bikát – sziszegte a lány,
és arcul köpte a fiút. Majd megnézte a kezét, és amikor meglátta a rákenődött
trágyát, eszébe jutott valami. Megint egészen közel lépett az indiánhoz. Lágyan
megérintette a mellkasát, és mosolyogva beletörölte a mocskot.
- Ennyit jelentesz nekem. – suttogta.
- Erica! Mit művelsz? – csattant fel Elsa hangja. Futva
igyekezett a csetepaté helyszínére. – Erre tanítottak abban az iskolában? Ilyen
egy jól nevelt úrikisasszony?
- Mrs. Hudson! Ez a rézbőrű arcátlanul szemet vetett rá.
Teljesen jogosan büntette meg.
- Igazuk van Elsa – szólalt meg John Hudson.
- Hallgasson a férjére, Elsa! – mondta a férfi, aki
leleplezte a fiúkat.
- Nem ez a bajom – mondta a nő. – De Erica akkor is
illetlenül viselkedett. Gyere velem! – sziszegte a lány felé nézve.
Aztán vetett egy pillantást a három fogoly felé, és eltűnt.
Ezután a fiúk érezték a testüknek csapódó rohadt zöldségeket, gyümölcsöket, a
zápororzó ütéseket. Távolról hallották a kiabálást, aztán elborította őket a
megváltó sötétség.
Hideg víz térítette magához. Nehezen kinyitotta a szemét, és
látta, hogy a nap már lenyugvóban volt. Látta, hogy a társait is leöntik. Kábán
végignézett magán, a mellkasa csupa mocsok volt a rászáradt vértől, és
lótrágyától. Valaki az álla alá nyúlt, és durván felrántotta a fejét.
- Észhez tértél, apacs? Ideje volt.
- Hadnagy úr! Mit szándékozik tenni velük?
- Lopni akartak. Ezért büntetés jár. Reggel felkötjük őket.
Addig hadd pihenjenek. Azt akarom, hogy mind maguknál legyenek – mondta
vigyorogva.
Elengedte Tokalah fejét, felállt, és peckesen a kocsma felé
sétált.
John Hudson a bolt ajtajából figyelte a történéseket, és
most a felesége felé fordult:
- Elsa, nem tehetek semmit.
- De hát te vagy a békebíró, az istenért! Mégis ki más
tehetne ez ellen? Ez a három fiú szinte még gyerek! És nem tettek semmi
rosszat, csak kíváncsiak voltak.
- Te nem láttad, amikor az egyik arcátlanul megcsókolta
Ericát? – emelte fel a hangját a férfi. – Képes lennél ezt figyelmen kívül
hagyni?
- Nem. Persze, hogy nem, de ezért nem érdemel halált. Hány
fiatalember vágyik ilyesmire? És hányan teszik meg?
- De nem nyíltan, és ez egy mocskos rézbőrű, nincs joga…
- Ugyanolyan ember, mint te vagy én! Én is kívülálló vagyok.
Az én őseim nem élnek itt generációk óta, akkor nekem sincs jogom semmihez? Ez
a föld valaha az ő népéé volt.
- Hagyd abba az ilyen beszédet! Ez lázítás, ne akard, hogy
meg kelljen szegnem a kötelességemet!
- Hát ne tedd! Tartóztass le, mert igazságtalannak tartom,
hogy három gyereket megöljetek mondvacsinált vádak alapján.
- Kérlek, Elsa! Ne kényszeríts!
Az asszony dühösen hátat fordított a férjének, és elment,
hogy bezárja a boltot.
Erica emeleti szobájából hallotta a szóváltást, és
elgondolkodva megint az ablakhoz sétált. Amióta a nagynénje behozta, és
büntetésből a szobába parancsolta, folyamatosan az indiánokat figyelte. Látta,
ahogy megdobálják őket, aztán a férfiak addig ütötték a fiúkat, amíg
eszméletlenül rogytak a földre. Látta, amikor egy-egy vödör jeges kútvízzel
fellocsolják őket, de ők egyszer sem szólaltak meg. Büszke tartással, szinte
nemes felsőbbrendűséggel viselték a megaláztatást. Különösen a furcsa
tekintetű. Erica dühös volt magára, hogy hagyta ennyire elragadtatni magát, de
képtelen volt ellenállni neki. Szinte mágnesként vonzotta a harcos pillantása,
és az a dacos csók! Még mindig égette az ajkát.
Lenézett a főtérre, már sötétedett, így gyertyát gyújtott. A
három fogoly megtörten térdelt kikötözve a korláthoz. A víz csíkokat húzott
összemocskolt testükön, és arcukon. Most úgy festettek, mint a harci díszekkel
kifestett indiánok csata után. De mindhármuk arca elszántságot tükrözött,
félelemnek nyomát sem látta a tekintetükben, pedig tudniuk kell, hogy hajnalban
kivégzik őket. Nem félnek a haláltól? Hát mik ők, ördögök?
Ekkor a fiú felnézett a fény felé, és a szeme megvillant.
Erica néhány pillanatig bénultan állt, aztán gyorsan hátrahúzódott az ablakból.
Tokalah megvetően kiköpött, amikor a lány eltűnt. Hogy
képzelhette, hogy ő egy ilyen elkényeztetett fehérnéppel kezdhet. Ő csak egy
mocskos indián – gondolta dühösen. De igazából magára volt dühös, az
ostobaságára. A szülei nem véletlenül óvták attól, hogy a városba jöjjön, de ő
önhitten bízott magában. Azt hitte, ő is van olyan ravasz, mint az apja. Ő
mestere volt az álcázásnak, de még ő is csak ritkán kockáztatta meg, hogy
bejöjjön, inkább a szolgálókat küldték. És most az ostobasága a barátai életébe
kerül. A saját halála nem zavarta, de hogy miatta két ártatlan is odavesszen. Hirtelen
eszébe jutottak a szülei, bele fognak halni a fájdalomba. Már olyan sok
megpróbáltatáson mentek keresztül, és most ő tetézi a lehető legrosszabbal. Iszonyatosan
érezte magát, kétségbeesve kutatott megoldás után, hogy legalább Lansa és
Muraco kiszabaduljon, de a köteleik nagyon erősek, és biztosak voltak.
- Bocsássatok meg! – suttogta fáradtan.
- Mind benne voltunk, már mondtam – felelt Lansa tompán.
- Nyugodjatok meg! – szólalt meg csendesen Muraco. – Túl
fogjuk élni, érzem.
Mindketten a barátjuk felé néztek.
- Nézzetek fel az égre! Fehér a Hold.
Tokalah felemelte a fejét. A barátjának igaza volt, a Hold
fehéren ragyogott. Keserűen felnevetett:
- Azt hiszed, mert az ég tükrözi a neved, az segít?
- Hitetlen vagy Tokalah. A szellemek jelet küldtek nekünk.
- Nem vagyok hitetlen, csak nem tudom, hogy segíthet most
rajtunk a Hold.
Tudták, hogy Muraco különleges képességgel rendelkezik:
képes volt olvasni, és értelmezni a szellemek üzeneteit. Ha nem száműzik a
családját, akkor a törzsnek nagy sámánja lehetett volna. Így csak nekik
jövendölhetett. Igaz, ezek a jövendölések rendszerint beigazolódtak.
- Legyen igazad, Testvérem – sóhajtott Tokalah. – Különben
apáink hiába indulnak utánunk holnapután.
- Nem is kell utánunk jönniük. Nézd! – fejével a bolt felé
intett, ahonnan most egy árnyék vált ki, és sietve feléjük haladt.
Erica? – villant át Tokalah agyán, de aztán látta, hogy nem ő
közeledik. Az asszony testesebb volt, és a mozgásából látszott, hogy idősebb
is.
Amikor melléjük ért, leguggolt eléjük:
- Jól vagytok? – kérdezte kedvesen.
Tokalah bizalmatlanul nézett rá, a másik kettő némán
figyelt.
- Elsa Greyson vagyok. Azért jöttem, hogy segítsek.
- Miért? – kérdezte mogorván Tokalah.
- Mert nem engedhetem, hogy kivégezzenek benneteket.
- Mit izgat az téged?
- Ismerem az anyádat.
- Tessék? – lepődött meg a fiú.
- Te vagy Tokalah, Jordan Cassidy és Tukayoo fia.
- Honnan…?
- Hogy honnan tudom? Én vagyok anyád egyetlen bizalmasa.
Mindent tudok rólatok.
- De honnan tudtad, hogy én vagyok az, nem pedig valaki más?
- Abban a pillanatban tudtam, ahogy beléptél a boltba. Annyira
hasonlítasz anyádra! És még sosem láttam olyan indiánt, akinek zöldes lenne a
szeme.
Lágyan megsimogatta a fiú arcát.
- Szívesen beszélgetnék veled, de most mennetek kell. Ha
meglátnak, akkor mindnyájatokat azonnal megölnek.
Gyorsan a fiúk háta mögé került, és elvágta a szíjakat.
- Menjetek! A lovaitokat a béristálló mögé vittem. Ott
vannak kikötve, és készítettem nektek vizet, meg takarót. Siessetek!
- Köszönjük, Elsa! – suttogta Tokalah, és hálás pillantást
vetett a nőre. – Hogy hálálhatnánk meg.
- Úgy, hogy megmenekültök, és szót fogadtok a szüleiteknek.
Többé ne gyertek a városba, ha élni akartok!
- Köszönjük!
Tokalah és a két fiú görnyedve botladoztak az istálló felé,
a több órás rabságtól elgémberedtek az izmaik, de a feszültség éberré tette
őket. Már a lovaknál jártak, amikor a sötétből előlépett egy alak.
A három fiú megdermedt. Elsa, aki mögöttük jött, halkan felsikkantott.
- Hallgass Elsa, vagy észrevesznek! – szólt fojtott hangon a
férfi.
- John? – döbbent meg az asszony.
- Valakinek fedezni kell őket, amíg biztos távolba érnek.
- Köszönöm – lehelte Elsa a férjének.
- Erről még beszélünk – vetette oda a nőnek. – Ti pedig
menjetek, mielőtt meggondolom magam!
Intett a puskával, a három harcos pedig azonnal lóháton
termett, még egyszer odabiccentettek a nőnek, és aztán elvágtattak.
- John, kérlek!…
- Maradj csendben! – intett a férfi. – Gyere!
Visszalopakodtak az istálló elé, amikor meglátták, hogy
néhány férfi futva igyekszik a korláthoz.
- Eltűntek! Valaki megszöktette őket! Riadó!
John kikapta a felesége kezéből a tőrt, felhasította a
karját, és kirohant a többiekhez.
- Várjatok! Nincs értelme!
- John, mi történt?
- Értük jöttek – lihegte. – Sokan voltak… nincs esélyünk,
csak megölnének minket.
- De megsebesültél! Ezt nem hagyhatjuk! – üvöltött a
hadnagy.
- Ha utánunk megyünk, mind meghalunk. Semmi értelme.
- Ha így gondolod – nézett rá kételkedve a hadnagy.
Elsa végszóra sikoltozva előrohant az árnyékból:
- Istenem! John! Megsérültél? - A férje mellé rogyott, és
zokogva nézte a sebet. – Hívjátok doktor Stewart-ot!
- Semmi baj, kedvesem! Csak egy karcolás – nyugtatta
feleségét a békebíró.
Végül nagy nehezen elcsitultak a kedélyek, az orvos
bekísérte a sérült békebírót a boltba, ahol ellátta sebét, és mindenki
nyugovóra tért.
Erica Greyson némán állt sötét szobájának védelmében, és
végig figyelemmel kísérte az eseményeket. Dühös volt, amiért pont a nagynénje
segít a három fogolynak, de a szíve mélyén örült, hogy valaki kiszabadította
őket. Nem kívánta a halálukat, bár élvezte a délutáni mókát, de azt nem akarta,
hogy ártatlanul megöljék őket.
Nézte, ahogy a fiúk botladozva futnak az istálló irányába,
és hirtelen bűntudata támadt.
Mielőtt elutazott, soha nem gondolt ellenségesen az
indiánokra. Igaz eggyel sem találkozott, hisz a várost messze elkerülték. Egy
múltbéli esemény távol tartotta őket. New Orleansban azonban belenevelték a
rézbőrűek gyűlöletét. És most már tudta, hogy remek tanítvány volt. Ahogy
rájött, hogy a fiú indián, azonnal, minden ok nélkül megutálta, pedig az első
benyomása pozitív volt róla.
„Istenem! Miket
gondolok! Hisz csak egy vadember! Megérdemelte, amit kapott. Hogy képzelte,
hogy megkaphat! Soha nem alacsonyodnék le az ő szintjére!”
Dühösen az asztalra csapott, és az ágyához lépett. Elővette
Theodore fényképét, és ábrándozva nézegette.
- Megtalálom a módját, hogy visszamenjek hozzád – suttogta.
Ezután lefeküdt, és békés álomba szenderült.
A három fiatal harcos nem törődött semmivel, egyenesen a
birtok felé lovagoltak. Tudták, hogy kemény büntetésre számíthatnak, amiért
ellenszegültek a szülői parancsnak, de most csak az hajtotta őket, hogy minél
hamarabb, biztonságban hazaérjenek.
Bevágtattak a kapun, és azonnal látták, hogy épp időben
érkeztek. A négy felnőtt harcos már lóháton ült. Meglátták a fiaikat, vértől
mocskosan, és egy pillanatra elakadt a szavuk.
Aztán Tukayoo leugrott a lováról, a fiához futott,
lerángatta, és hatalmas pofont adott neki. Utána hevesen magához ölelte, és
megropogtatta a csontjait.
- Bocsáss meg, apám! – nyögte Tokalah. – Bocsáss meg!
Ekkor kivágódott a ház ajtaja, és Jordan rontott ki rajta
könnyek közt:
- Hogy tehetted ezt? – sikoltotta. – Hogy lehettél ennyire
meggondolatlan!
- Én nem… – kezdte erőtlenül, de az anyja beléfojtotta a
szót.
- Ha megöltek volna, azzal minket is megölsz! Erre nem
gondoltál?
Tokalah némán lehajtotta a fejét.
- Istenem! – nyögte Jordan. – Jól vagy, egyetlen fiam?
Odarohant a fiához, és zokogva magához ölelte.
- Drága fiam!
- Bocsáss meg, anyám!
- Gyere be! Ellátom a sebeidet.
Tokalah kábultan emelte fel a fejét, és körülnézett. Kohana
és Hok’ee hasonlóan fogadták a fiaikat, de már ott is túl voltak a drámán.
Mindhárom fiút bekísérték a házakba.
- Honnan tudtátok? – kérdezte Tokalah, miután az anyja
lemosta a sebeit, és leültette az asztalhoz vacsorázni.
- Sergio néhány órája érkezett – mondta Tukayoo. – A
családjánál volt látogatóban, és hazafelé látta az elhagyott táborhelyeteket. Aztán
találkozott a postakocsival, az utasok mondták, hogy a városban elfogtak három
indiánt. Azonnal szólt, hogy valami történhetett, mi pedig már indulni
akartunk. De inkább te mesélj! Mi történt veletek?
- Bementünk a városba.
Jordan felszisszent, és rémülten nézett a férjére.
- Tudom, megtiltottátok, hogy bemenjünk, de kíváncsi voltam.
Az én hibám, én beszéltem rá Lansa-t és Muraco-t. Oda kell mennem, szólnom kell
nekik, hogy ne büntessék őket miattam!
Fel akart állni, de az apja visszahúzta:
- Szép gesztus, de veled mentek. Ők ugyanúgy megérdemlik a
büntetést.
- Igazad van, apám! Mi lesz a büntetésem?
- Még nem tudom, de gondolkodom rajta. Most menj, pihenj le!
Kimerült vagy. Holnap beszélünk.
- Igen, apám. Jó éjszakát! Jó éjt, anyám!
- Jó éjszakát! – ölelte meg Jordan, és figyelte, ahogy a fiú
még mindig kissé bizonytalan léptekkel elindul a lépcsőn. – Ne légy túl szigorú
vele, Tukayoo! – fordult a férjéhez.
- Annak kell lennem, meg kell tanulnia, hogy szót fogadjon.
- Vedd figyelembe, hogy már férfi! Te is tiltakoztál volna,
ha ennyi idősen az apád szabja meg, hogy mit tegyél.
- Ő még annyira gyerek.
- Te húszévesen már elvesztetted Shadit.
- És utánad vágyakoztam – mondta mosolyogva, és megsimogatta
az asszony arcát.
- Tukayoo, a fiadnak épp elég büntetés volt, amin átment az
ostobasága miatt. Megszégyenítették, és a két barátja majdnem meghalt miatta.
- Igaz, de meg kell büntetnem.
- Egyetértek, csak azt kérem, ne légy túl kemény.
- Rendben, szerelmem. Gyere, ideje nekünk is nyugovóra
térnünk.
Felálltak, és összeölelkezve elindultak Tokalah után.
3. fejezet
Tokalah nem tudhatta, hogy szülei mindig tudták, ha a fiú
lódított, vagy eltitkolt valamit. Jordan most gondterhelten feküdt az ágyban.
Tukayoo ma éjjel minden igyekezete ellenére képtelen volt elűzni az asszony
rossz érzését.
- Mi bánt? – kérdezte, amikor kimerülten felemelte a fejét.
– Nem tudtalak boldoggá tenni? – hangja aggodalmat sugárzott.
- Jaj, dehogy! – mosolygott rá a nő. – Csodálatos voltál. Én
csak… a fiúnkon gondolkodom.
- Eltitkol valamit – mondta Tukayoo.
- Te is érzed? – nézett rá Jordan.
- Egyértelmű, és az is, hogy szégyelli, és dühös miatta.
Holnap kifaggatom.
- De ne legyél kemény vele! – mondta megint a nő.
- Majd igyekezni fogok, de most ne vele foglalkozzunk,
szerelmem! – lágyan megsimogatta a felesége hasát. Csodálta, hogy még mindig,
húsz év elteltével is képtelen volt ellenállni a csábításának. – Gyere zöld
szemű tündérem! – suttogta.
Jordan feldúltan hajtotta a kocsit, a ló alig bírta a
tempót, de az asszony nem lassított. A férje csak annyit tudott kiszedni a fiából,
hogy a városiak kikötözték, és megkínozták őket. De azt nem tudta megmondani,
hogy kik tették, vagy nem akarta. Jordan még mindig kételkedett benne, hogy
Tokalah mindent elmondott, de nem akarta tovább erőltetni. Inkább úgy döntött,
hogy ő maga fog utánajárni a történteknek.
Egyenesen Elsa boltjához hajtott. Szinte leugrott a bakról,
és berohant.
- Jó napot, Miss. Jordan! – köszöntötte az érkezőt John. –
Mi járatban? Talán a múlt heti szállítmányból hiányzott valami?
- Jó napot, Mr. Hudson! – válaszolt kipirulva a nő. – A
szállítmánnyal minden rendben, köszönöm. Igazából Elsát keresem. Meg tudná
mondani, merre találom?
- Fent van a lakásban. Menjen fel nyugodtan! – mosolygott a
férfi.
Jordan sebesen felszaladt, alig kopogott, és már be is
nyitott.
- Elsa! – szólt be az ajtón.
- Jordan? – nézett fel a nő a varrásból.
- Szervusz barátném – mondta sietve. – Azonnal mondd el, mi
történt! Tokalah…
- Sss! – szisszent fel a másik. – Erica, szívem? Emlékszel
még Jordan Cassidy-re?
- Nénikém? – lépett be a nappaliba a fiatal lány, és
mosolyogva nézett Jordanra. – Oh, nem. Nem hinném. Megtiszteltetés, hogy
megismerhetem, Miss. Cassidy.
- Szervusz, kedvesem. – mosolygott a nő.
- Ő az unokahúgom, Erica.
- Szóval te vagy Olaf lánya. Istenem, még kislány voltál,
amikor utoljára láttalak. Csodálatos fiatal nővé serdültél – mondta Jordan. –
Gondolom, rengeteg fiatalembernek csavartad már el a fejét.
- Á, dehogy – sütötte le a szemét Erica.
Zavartan nézett maga elé, Elsa látta, hogy menne már.
Gyorsan témát váltott.
- Hová készülsz, kicsim?
- Lemennék a varrodába. Marcia mondta, hogy csodás ruhák, és
kalapok érkeztek New Orleansból.
- És gondolom, szeretnél néhányat megvásárolni – nézett rá a
nagynénje.
- Talán. Lehet? Nénikém, kérlek!
- Szó sem lehet róla! Megmondtam, büntetésben vagy a tegnapi
viselkedésed miatt.
- De ez igazságtalan! – csattant fel a lány. – A többiek
ugyanúgy viselkedtek, és…
- Nem érdekelnek a többiek! Te nem viselkedhetsz így!
- Áhh! – mordult fel duzzogva a lány.
- Lemehetsz, de szó sem lehet vásárlásról!
- De akkor a lányok megvesznek mindent. Lemaradok a legszebb
ruhákról. – emelte fel a hangját Erica.
- Nem érdekel. Itt amúgy sincs szükséged puccos báli
ruhákra. Úgysem tudnád felvenni sehova. És, ha továbbra is ilyen szemtelenül
beszélsz velem, szobafogságra ítéllek.
- Nem vagy az anyám! – sikoltotta a lány, és berohant a
szobájába.
- Bocsáss meg, Jordan! Nem akartalak kellemetlen helyzetbe
hozni.
- Nem történt semmi – mondta csendesen. – A gyerekek már
csak ilyenek. Lázadoznak. Pont emiatt jöttem. Mi történt tegnap?
- Nehéz erről beszélnem. Annyira sajnálom, én olyan nagyon
szégyellem magam.
- Ugyan, Elsa! Miről beszélsz? Hisz te segítettél nekik megszökni. Nélküled már… – elcsuklott a hangja.
– Hálával tartozunk neked, és a férjednek.
- Jaj, Jordan, erre nincs szükség!
- De igen. És ha lehet, szeretnénk valamivel viszonozni.
Tukayoo és én szeretnénk meghívni téged, és az unokahúgodat a birtokra.
- Jordan, én nem hiszem, hogy ez jó ötlet lenne. El kell
mondanom valamit.
- Mi a baj? Kérlek, magyarázd meg!
- Jordan, Erica is részt vett a dologban. Ő is megalázta a
fiadat. – suttogta Elsa, és nem mert felnézni a barátnőjére.
- Hogyan? Megalázták? Miről beszélsz? – döbbent meg az
asszony.
- Ő… ő is… ezért van most büntetésben. Jaj, Jordan! Én
annyira sajnálom! Legszívesebben kitekertem volna a nyakát, de az emberek…
Tudod, milyenek, ha komoly büntetést szabok ki rá, akkor…
- Akkor téged bélyegeznek meg. Megértem. De Tokalah semmit
sem mondott a megalázásról. Annyit mesélt, hogy kikötötték, és alaposan helyben
hagyták őket – sóhajtott Jordan.
- Talán csak nem akart rátok ijeszteni.
- Lehet, de ha nem bízik bennünk annyira, hogy elmondja,
akkor hogy segíthetnénk neki? – sóhajtotta letörten Jordan. – Néha úgy érzem,
nem ismerem a fiamat.
- Nem erről van szó. Csak el kell fogadnotok, hogy felnőtt.
Már nem az az engedelmes gyermek, aki volt. Keresi a saját útját, és gyakran
hibázik, de hagynotok kell, hogy tanulhasson belőle. És biztosan oka volt,
amiért nem szólt erről.
- Igaz, de félek, hogy elveszítem. Egyszer le kellett
mondanom róla, és majdnem belepusztultam. Amikor visszakaptam őt, megfogadtam,
hogy örökké óvni fogom.
- Ez addig rendben is volt, amíg gyermek volt. De mostanra
felnőtt, és azzal, hogy ennyire óvod, csak ártasz neki. El kell engedned a
kezét!
- Igazad van – nézett fel Jordan. – Ezt fogom tenni,
legalábbis megpróbálom. De most térjünk vissza a kérdésemre! Elfogadjátok a
meghívást?
- Nem tudom, hogy jó ötlet-e. Ahogy Erica viselkedett a
fiaddal…
- Szerintem pompás ötlet. A népek nem tudnak semmiről. Azt
mondhatjátok, hogy Erica kíváncsi a környékre, és mivel mi barátnők vagyunk,
felajánlottuk, hogy megmutatjuk neki, milyen a farmerélet. A nagyváros után ez
hihetőnek tűnik. És így talán a gyermekeinknek módjuk nyílik rá, hogy jobban
megismerjék egymást. Néhány hétről lenne szó, addig lenyugszanak a kedélyek.
- És mi lesz, ha a fiaitok haragudni fognak?
- Ugye nem hiszed, hogy bántanák? – kérdezte Jordan enyhe
éllel a hangjában.
- Istenem, dehogy! Eszembe sem jutott, csak jogosan
neheztelnek Ericára, és lehet, hogy nem fognak örülni, ha megjelenik, főleg a
fiad.
- Tokalah?
- Igen. Erica kifejezetten őt bántotta.
- Akkor ezt titkolta a fiam – mondta szinte csak magának
Jordan.
- Tessék? – nézett rá Elsa.
- Vajon mi oka volt rá, hogy ezt eltitkolja?
A két nő egy pillanatra egymásra nézett, aztán Elsa sóhajtva
így szólt:
- Komolyan hiszed, hogy ez jó ötlet?
- Igen. Egyrészt Tukayoo is szeretne köszönetet mondani,
amiért megmentetted a fiúnk életét, és a hallottak után kifejezetten szeretném,
ha Tokalah és Erica tisztáznák ezt a dolgot.
- Láttad őt, nagyon makacs teremtés. New Orleans teljesen
megváltoztatta. Már nem az a kedves kislány, aki elment. Igazi nagyvilági,
elkényeztetett dáma lett belőle. Annyira kétségbe vagyok esve miatta.
- Nyugodj meg! Ez a kis kiruccanás talán segíthet. Te is
kipihened magad, és talán visszakaphatod a régi Ericát.
- Bár igazad lenne, de kétlem. Vissza akar menni. Nem mondja
ki nyíltan, de szerintem egy udvarló van a dolog mögött.
- Majd meglátjuk. – simogatta meg a karját Jordan. – Nos,
mit mondasz?
- Megbeszélem Johnnal, hogy tudja-e vállalni.
- Rendben. Addig én bevásárolok – mosolygott a nő.
Alig két órával később a három nő már a birtok felé
kocsizott. A két idősebb asszony vidám beszélgetésbe merült, míg Erica unottan
figyelte a tájat.
Elképzelni sem tudta, mi lehet szórakoztató, egy vidéki
birtokon. Ott még annyi szórakozási lehetőség sincs, mint a városban, csak a
munkások mindenhol. Ez a kilátás nem volt épp kecsegtető a fiatal lány számára.
Bár Elsa néni említette, hogy Miss. Cassidy-nek van egy nevelt fia, aki pár
évvel idősebb nála, de ő is mexikói, és Erica még a gondolatától is irtózott,
hogy barátkozzon egy ilyennel. Azt sem értette, hogy egy ilyen finom hölgy,
hogy mehetett feleségül egy mexikói paraszthoz. Hacsak nem volt feltétlenül
szükséges. Végignézett az asszonyon, de nem tudta elképzelni róla, hogy valaha
is léha életet élt volna. Hallott mendemondákat a múltjáról, az apjáról, aki
becsületes, jómódú birtokosként mindent megadott a lányának. De azt is
hallotta, hogy Jordan többször is apacsok fogságába került, és ráadásul az első
férjét is ők ölték meg, talán pont miatta. Azt mondják a második fogsága alatt,
összeszűrte a levet a fogva tartójával, aki végül megölte Scott kapitányt, hogy
visszakapja Jordant, de a nő elszökött előle Mexikóba. Egy biztos, amióta
visszatért a második férjével, visszavonult, csendes, és botrányoktól mentes
életet élt, és láthatóan boldog volt.
Erica furcsállta, hogy egy ilyen finom hölgy hogy lehet
elégedett egy ilyen sivár élettel, de végül is ez nem az ő dolga.
Hallgatta a két nő beszélgetését, tényleg jó barátnők
voltak, szinte mindenről tudtak beszélgetni. Mosolyogni kezdett. Talán
hamarosan ő is részese lehet a beszélgetéseiknek. Más elfoglaltsága valószínűleg
úgysem lesz a birtokon.
Azt hitte, egy örökkévalóságig tart, mire odaérnek, de végül
csak elérték az úti céljukat.
Erica álla leesett, amikor meglátta a birtok hatalmas falát,
és ahogy áthajtottak a kapun, teljesen ámulatba esett. A kúria hatalmas volt…
és gyönyörű. Az udvar ugyan egyszerű volt, nem volt semmi látnivaló, de
valahogy melegséget árasztott. A ház fehér falai vakítóan verték vissza a nap
sugarait, amit csak az ajtók és ablakok keretei törtek meg. A vöröstéglával
kirakott félfák éles kontrasztban álltak a fehérséggel. Az emeleti nyitott
ablakokon az enyhe szellő kilebbentette a függönyöket. Olyan volt, mintha tündérek
táncolnának a szobákban, és a szárnyuk időnként nem férne el. A teraszok
korlátjáról futómuskátlik omlottak alá vörös, rózsaszín, és fehér pompában. Az
udvar egyhangúságát hatalmas, díszes dézsákba ültetett pálmák törték meg. Erica
önkéntelenül mosolyogni kezdett. Teljesen úgy érezte magát, mintha egy mexikói
haciendában lenne.
- Hogy tetszik? – kérdezte Jordan, ahogy a lányra nézett.
- Csodálatos! – válaszolt ámulattal. – Én nem is hittem,
hogy a sivatag közepén létezhet ilyen.
- Én gyermekkoromban csak Édenkertnek hívtam. – simogatta
meg a lány karját. – Biztosan jól fogod itt érezni magad.
- Én is remélem. Csak annyira furcsa, én nyüzsgő élethez
szoktam. Nem tudom, hogy mihez kezdjek itt.
- Erica! – szólt rá Elsa.
- Nem, nincs semmi baj. – mosolygott Jordan. – Megértem,
hogy nehéz itt neked, de biztosan találunk olyan elfoglaltságot, ami
szórakoztat majd.
- Köszönöm – suttogta Erica.
Ekkor a karámok felől hangos nevetés hallatszott, és a
következő pillanatban megjelent Tukayoo, Kohana, Hok’ee, és Lootah. Mindannyian
fehér inget, hasított bőr nadrágot viseltek, hosszú hajukat bőrszalag fogta
össze, és harsányan kacagva közeledtek:
- Azt hiszem, a fiainknak ez épp elég büntetés volt. –
vigyorgott Tukayoo. – Láttátok az arcukat, amikor beleestek a sárba?
- Igen – válaszolt Hok’ee. – Tokalah holnap is a mocskot
vakarhatja magáról.
Meglátták a jövevényeket, és egy pillanatra megálltak. Aztán
Tukayoo mosolyogva elindult feléjük.
Erica remegni kezdett:
- Istenem! – nyögte alig hallhatóan. – Elsa néni, ez itt egy…?
- Apacs? – nézett rá a nénje. – Igen, szívem Jordan férje
nem mexikói, hanem apacs.
- Nem maradhatunk! Meg fognak ölni – A lány megtántorodott.
- Butaságokat beszélsz – korholta az asszony. – Tukayoo
tökéletes úriember.
Közben a férfi odaért hozzájuk, és látta a rémült lányt.
Értetlenül nézett a feleségére:
- Nem mondtátok el neki?
- Nem volt rá alkalom – védekezett a felesége. – Majd
elmondom a részleteket.
- Rendben. – a lány felé fordult. – Isten hozott benneteket
nálunk Elsa! Miss. Greyson! A nevem Tukayoo. – biccentett a hölgyek felé.
- A törzsfőnökünk, ha egyszer visszaszerezzük a törzset. –
nevetett Kohana, aki közben beérte őket. – Megyek, felkészítem Wanetát, mielőtt
szélütést kap a fia látványától.
Máris eltűnt az északi szárny egyik ajtaja mögött. Hok’ee és
Lootah is sietve távoztak.
- Nos, Miss. Greyson, remélem, nem rémítettem halálra?
Higgye el, mi nem vagyunk vademberek.
- Nem… én csak… megdöbbentem. – suttogta félénken.
- Jordan! A fiad, és a barátai alapos sárfürdőt vettek,
amikor megpróbálták betörni az új lovakat.
- Gondolom, ez a büntetés része – nézett rá a nő.
- Azt hiszem, a lovak betörése elég kemény feladat.
- Főként, ha kitörik a nyakukat.
- Szerelmem, tudod, hogy a fiúnk remek lovas. Nem lesz baja.
- Uramisten! – hallották a félelemmel teli suttogást a hátuk
mögül.
Mindketten odafordultak, Erica sápadtan meredt a karámok
felé vezető boltív alá.
Tokalah bénultan állt, és nem tudta levenni a szemét a
lányról. Hogy kerül ide? Ki hívta, csak nem az anyjáék? Ez lenne a büntetés? Idehívták
ezt a boszorkányt, hogy itt is kínozza?
Megrázta magát, és határozott léptekkel megindult a vendégek
felé. Próbált mosolyogni, de a szeme haragosan szikrázott. Útközben lerángatta
magáról a sáros inget, és kibontotta csimbókokban lógó haját.
- Hogy kerül ez ide? – förmedt a szüleire.
- Tokalah, fékezd magad! – dörrent rá az apja. – Anyáddal
úgy döntöttünk, hogy meghívjuk Elsa Greysont, és az unokahúgát. Légy
tisztelettudó! Elsa mentette meg az életedet. Hatalmas hálával tartozol neki!
- Nem is róla beszélek, hanem erről a… a… boszorkányról! –
mutatott Ericára.
- Fiam! Gyere velem! – mondta keményen Tukayoo, és elindult
a ház felé.
A fiú vetett még egy lesújtó pillantást a lányra, aztán
berobogott az apja után.
Erica remegve kapaszkodott a kocsiba, az előbb, ahogy az
indián közeledett felé, azt hitte, amint eléri, kitekeri a nyakát. Az a harag,
ami zöldesen villant a szeméből, halálra rémítette. Bénultan figyelte a fiú
felsőtestén játszadozó izmokat, ahogy mozgott. Még így is lenyűgöző látványt
nyújtott, pedig úgy érezte menten elájul.
- Mégis mi történt tegnap? – nézett rájuk Jordan döbbenten.
Erica könnyekben tört ki:
- Istenem! Miért jöttünk ide, nénikém? Így akarsz büntetni?
Sikerült!
- Ideje lenne, hogy bocsánatért esedezz! – mondta keményen
Elsa.
- Kérlek! Hagyjátok abba! Menjünk be, és beszéljük meg! –
mondta Jordan. – Úgy látom, sok mindent kell tisztáznotok a fiammal.
A kezét nyújtotta a lány felé.
- Tokalah sem vadember. De most olyasmi történt vele, ami
miatt iszonyatosan dühös. Hajszálon múlt az élete.
- Én… én nem akartam… – nyögte.
- Tudom. Tisztázd vele! Ebbe én nem akarok beleszólni. Nem
tudom, mi történt köztetek, a fiam nem mondott semmit, talán jó oka volt rá, de
a nénéd és én úgy látjuk, esélyt kell adnunk nektek, hogy kibéküljetek.
Erica riadtan nézett egyik nőről a másikra. Aztán lassan
elindultak Jordan után a házba.
Tukayoo a könyvtárszobába vezette a fiát:
- Mégis mi volt ez?
- Semmi – morogta a fiú.
- Akkor miért sértegeted a vendégemet?
- Bocsánatodat kérem apám!
- Nem tőlem kell bocsánatot kérned! Megsértetted a
kisasszonyt!
- Kisasszony! – horkant fel.
- Tessék? – nézett haragosan Tukayoo a fiára.
- Ha tudnád, mit művelt, nem neveznéd így! Megalázott.
- Ha szót fogadsz a szüleidnek, és nem mész a városba, ahol
tudhattad, mi vár rád, akkor mindez nem történik meg!
- Apám…
- Hallgass! Engedetlen vagy! Büntetést ígértem, hát íme:
szórakoztasd a vendégünket! De nem akarom azt hallani, hogy Miss. Greyson
unatkozik, vagy rosszul érzi magát, mert akkor igazán megismered a haragomat!
- De apám, ez a lány…
- Végeztem! – fojtotta belé a szót. – Menj, szedd rendbe
magad! Várunk a vacsoránál, és ajánlom, hogy viselkedj illendően!
- Indián vagyok. Hogy viselkedhetnék illendően?
- Ne bőszíts fel! – Tukayoo hangja most úgy zengte be a
házat, hogy az előszobába érkező nők rémülten torpantak meg.
- Nem akartunk ilyen bonyodalmat okozni – kezdte Elsa.
- Semmi baj – mosolygott nyugtalanul Jordan.
Tokalah kirobogott a könyvtárból, és szó nélkül felrohant a
lépcsőn.
- Bocsássatok meg a fiam viselkedéséért! – mondta Tukayoo,
ahogy kilépett utána. – Gondolom, szeretnétek lepakolni, és felfrissülni
vacsora előtt. Rosie megmutatja a lakosztályotokat.
Feszülten nézett a vendégekről Jordanra, aztán visszament a
könyvtárba. Az asszony szégyenkezve állt, végül szólt Rosie-nak.
- Istenem, annyira röstellem! Én… – Jordan nem tudta
leplezni a szégyenét.
Ekkor egy tizennégy éves forma kislány szaladt be, nyomában
még néhány vele egykorú gyerekkel. Mindegyikükön hagyományos indián viselet
volt.
- Anyám! Avita azt mondja, megjöttek a vendégek…
Megtorpant, és félősen nézett a két idegenre.
- Igen, kicsim, megjöttek. Elsa, Erica, ő itt a lányom,
Tuwa.
Erica végignézett a kislányon. Hosszú, sűrű, fekete haját
kibontva viselte, a vonásaiból egyértelműen látszott, hogy félvér, de ez nem
csorbított bájos, gyermeki szépségén. A szeme ugyanolyan zöld volt, mint az
édesanyjáé, de arcának markáns vonalaiban ott rejtőztek az apja vonásai. Erica
elmosolyodott, ahogy meglátta az ártatlan csodálkozást a kislány szemében.
- De szép vagy! – szólalt meg ámuldozva a kislány.
Mindhárman nevetni kezdtek, a többi gyerek közben kiszaladt.
- Tuwa? Jössz játszani? – kérdezte az egyikük.
- Nem, én inkább beszélgetek Ericával.
Rosie megérkezett, és mondta, hogy előkészítette a
lakosztályt.
- Gyere, Erica! – lelkendezett a kislány. – Megmutatom,
aztán megnézzük a kertet is, jó? Anyám hozta rendbe, de én is imádom. Annyira
szép, és jókat lehet bújócskázni ott. Majd játszol velünk?
Erica szóhoz sem jutott, Tuwa annyit fecsegett. Máris kézen
fogta, és húzta maga után a lányt. Folyamatosan kérdezgette, de szinte választ
sem várt. Kíváncsi volt a nagyvilágra.
- Úgy látom, Tuwa jó társaság lesz Ericának – mosolygott
Jordan.
- Igen, úgy tűnik, és így talán Erica sem lesz ennyire
fennhéjázó. Talán igazad volt, és jót fog tenni neki ez a néhány hét
elszigeteltség.
- És bízzunk benne, hogy a fiammal is rendeződik a
nézeteltérésük.
Elsa nem válaszolt. Nagyon is tisztában volt azzal, hogy a
két fiatal közt sokkal többről van szó holmi nézeteltérésnél.
4. fejezet
Tokalah az ablaknál állt. Dühtől remegve figyelte, ahogy a
húga kézen fogva szalad Ericával a vendégszárny felé. Lansa, és Muraco épp
akkor léptek ki a saját lakásaik bejáratán, és döbbenten nézték a lányt. Tokalah
ajka fanyar mosolyra húzódott, ahogy meglátta ökölbe szoruló kezeiket.
Már kezdett kialakulni a terve. Erica Greyson átkozni fogja
a napot, amikor velük kezdett.
Csak az zavarta, hogy a húga láthatóan kedvesnek találta ezt
a fúriát. Megfordult, és bement a fürdőbe. Halk sóhajjal ereszkedett a kádba,
és erőteljes mozdulatokkal szabadult meg a bőrére száradt sártól. Nézte magán a
zúzódásokat, és sebeket. Csúnyán elszíneződtek, de nem zavarta. Sokkal jobban
fájt neki, hogy ez a lány így megalázta. Pedig semmi különöset nem csinált,
csak letépte az ingét, és a hajába tűzött néhány csirketollat. Az ágyéka
felforrósodott, ahogy felidézte a lány kezének érintését, a pimasz módon lopott
csókot.
Hogy lehet ennyire kívánatos ez a boszorkány? Hogy lehet egy
démoni tüzes nő, és egy elviselhetetlen természetű úri kisasszony egyszerre?
Dühösen lebukott a víz alá, és hagyta, hogy a levegője
elfogyjon. Addig maradt lent, amíg már szinte elájult, akkor felült, és gyorsan
megfürdött.
Erica szinte futva lépett be Tuwa után a vendéglakosztályba.
A kislány pár lépéssel előtte megállt, és körbemutatott:
- Hogy tetszik?
- Ámulatba ejtő! – válaszolt a lány, miközben körülnézett.
Belépve azonnal a szalonban találták magukat. A bejárattal
szemben hatalmas kanapé foglalta el a szoba közepét, előtte ízléses, fából
faragott dohányzóasztal. Nem olyan csicsás kovácsoltvas, mint Elsa néni
barátnőjénél New Orleansban. És a nyugati falhoz tolva, egy impozáns
könyvespolc állt, roskadásig pakolva szépirodalmi művekkel. Nem volt sok bútor,
de Erica nem is hiányolta, tetszett neki a tágas tér. A falak fehérre voltak
meszelve, kivéve az egyik oldalt, ahonnan a lépcső indult fölfelé, valószínűleg
a hálószobákhoz, és a bejárattal szemközti falat, ahonnan hatalmas többszárnyú
ajtó nyílt a kertre. Ezeket a falakat sötétre pácolt tölgyfa borította. Erica
kíváncsian nézett a kertre nyíló ajtó felé. Tuwa azonnal észrevette:
- Gyere! Megmutatom a kertet. Imádni fogod!
Erica egyre kevésbé érezte zavarban magát. Miss. Cassidy,
vagy Jordan, nem is tudta, hogy nevezhetné, és a lánya, Tuwa meglepően kedvesek
voltak. Pedig Jordan neheztelését megértette volna. De az asszony úgy
viselkedett, mintha nem lenne tudomása arról, mit tett a fiával. Annak viszont
örült, hogy a kislány ilyen kedves vele, legalábbis addig, amíg ő is rá nem jön
Erica bűnére.
Elfogta a bűntudat, most, hogy látta a fiú családját, hogy
milyen kedvesek, és mennyire civilizáltan élnek.
- Gyere! – kiabált kintről Tuwa.
Mosolyogva kisétált, és újabb ámulatba esett. A kertet látva
már értette, miért nevezte Jordan Édenkertnek a birtokot. A trópusi kis
paradicsom pillanatok alatt elvarázsolta, pálmák, orchideák mindenütt, és olyan
egzotikus növények, amilyeneket még sosem látott. Óvatosan elindult az egyik
ösvény felé, de Tuwa visszahúzta.
- Először ne menj be egyedül! Anyám igazi labirintust
alakított ki odabent, könnyű eltévedni.
- Jézusom, mekkora ez a kert? – nézett le rá Erica.
- Oh, azért nem olyan nagy, de kacifántos – kacagott a
kislány.
Erica figyelte őt, és meglátta a szemében a huncut
csillogást.
- Menjünk vissza! – indult el visszafelé. – Vacsora előtt
szeretném magam rendbe szedni.
- Rendben, én megyek, szólok a többieknek. Este
megismerheted őket is. A bátyám, és a barátai nagyon kedves fiúk. Találkoztál
már velük?
Pimasz kíváncsisággal nézett végig Ericán, és mosolyogni
kezdett. Aztán megfordult, és elszaladt.
Erica megremegett, amikor tudatosult benne, hogy este szembe
kell néznie a három fiúval. Nem tudhatta, miként fognak reagálni a jelenlétére.
Lehet, hogy ők is megalázzák a többiek előtt? Rettegett a vacsorától, és azon
kezdett gondolkodni, mivel menthetné ki magát. Még mindig bambulva lépett
vissza a szalonba.
- Mi van veled? – kérdezte Elsa.
- Jaj, nénikém! Én erre nem vagyok képes!
- Mire, kicsim?
- Nem tudok odamenni, és egy asztalhoz ülni velük. Mi lesz,
ha azt teszik velem, amit én tettem?
- Úgy érted, hogy megaláznak? – nézett rá kimérten az
asszony. Erica csak bólintott. – Pedig ezzel számolnod kell. És igenis
megjelensz, és büszkén viseled, ha számon kérnek a viselkedésedért. Vállalnod
kell a tetteid következményeit. Az unokahúgom nem fog gyáván megfutamodni. Most
felmegyünk, felfrissítjük magunkat, és te felveszed a legszebb ruhádat.
- Nénikém, kérlek! – könyörgött a lány, de Elsa hajthatatlan
maradt.
Hideg pillantással figyelte, ahogy Ericát elragadja a
kétségbeesés. A szíve mélyén féltette az unokahúgát, de tudta, hogy Jordan, és
a családja nem fogja megszégyeníteni. Egy kicsit sajnálta, de tudta, hogy ez
kell, hogy Erica újra a régi lehessen.
A lány szándékosan lassan készülődött, de a nagynénjét nem
hatotta meg, így amikor elérkezett az idő mindketten kiléptek az udvarra, és
elindultak a másik épület felé. Erica remegve kapaszkodott nénje karjába, és
rémülten cikázott a szeme.
Ahogy a szalonba léptek, a félelmei csak erősödtek. A
többiek már ott voltak, és bár a ruházatuk kifogástalan volt, Erica halkan
felnyögött. Úgy érezte, hogy egy indián táborba csöppent. Most örült, hogy nem
fogadott szót Elsának, és egy egyszerű barna vászonruhát vett föl. Így is
kirítt a társaságból, de legalább nem volt hivalkodó. Végignézett rajtuk, ott
volt Jordan a férjével, és Tuwával, és még három férfi, és asszony. A gyerekek
most nem voltak velük, talán a szüleik nem akarták, hogy nagy legyen a
nyüzsgés, de ott állt két fiatal indián fiú, akiktől Erica szíve őrült tempóban
kezdett zakatolni. Háttal álltak neki, hosszú hajuk a hátukra omlott, és a
lépcsőt figyelték.
A lány nem tudhatta, de Lansa és Muraco délután beszéltek
Tokalah-val, és most vigyorogva várták barátjukat. Izgatottak voltak, hogy
vajon mit fog szólni a lány, ha meglátja.
Jordan mosolyogva fogadta a két nőt, és bemutatta a
többieknek. Erica érezte az ellenséges pillantásokat, de látta, hogy mindnyájan
próbálnak udvariasan viselkedni vele. Tehát tudják, hogy mit tett, vagy
legalábbis annyit, hogy ő is részt vett a fiúk bántalmazásában. Félénken
fogadta a kézfogásokat, és pirulva motyogott, amikor érdeklődő kérdéseket
kapott.
Ekkor végre megjelent Tokalah. Tukayoo, és Jordan megfeszültek,
ahogy meglátták őt. Azonnal tudták, nem véletlen az öltözéke. Hasított
szarvasbőr lábszárvédő volt rajta, ágyékkötő, és egy tunika, amit még az anyja
varrt neki.
A haját vászonkendővel fogta hátra, csak a rituális festés
hiányzott az arcáról.
Erica a döbbenettől szóhoz sem jutott. Soha nem látott még
lenyűgözőbb jelenséget. Az indián méltóságteljes volt, ahogy lassú, megfontolt
léptekkel lesétált az emeletről, tekintetével végig fogva tartotta a lányt.
Ajkán hamis mosoly bujkált, és élvezte a lány reakcióját. Már tudta, hogy áll
bosszút, Erica bánni fogja, hogy a sors a fiú útjába sodorta őt. Egy pillanatra
meglátta Rosie-t az étkező ajtajában, aki szintén megbűvölve figyelte. Tudta,
hogy ma éjjel pompásan fog szórakozni. A szolgáló odaadóan teljesítette férfiúi
vágyait, és a szemében izzó vágy sok örömet ígért a fiú számára.
Leért a szalonba, üdvözölt mindenkit, majd odalépett
Elsához.
- Jó estét, Mrs. Hudson!
- Kérlek, hagyjuk a formaságokat! Szólíts nyugodtan Elsának,
vagy ha mindenképp így szeretnéd Miss. Greysonnak. Senki sem szólít az
asszonynevemen.
- Rendben, köszönöm, Miss. Greyson. – felelt mosolyogva.
Aztán Erica felé fordult.
- Miss. Greyson! Üdvözlöm a mi civilizált otthonunkban. Látja, talán mégis méltóak vagyunk rá.
Erica elpirult, de nem reagált a célzásra.
- A vacsora tálalva van – hallották az étkező felől Rosie
hangját.
Tukayoo a karját nyújtotta a Jordannak és Elsának, a többiek
is elindultak, így Tokalah kénytelen volt Ericát az asztalhoz kísérni. Ahogy a
lány belekarolt, furcsa remegés futott végig rajta, ugyanazt a bizsergést
érezte, mint amikor megcsókolta. Lopva végignézett a lányon. A szolid
vászonruha, ha lehet, még jobban hangsúlyozta tökéletes alakját, bár a színválasztás
nem volt tökéletes. A barna inkább elnyomta a lány ragyogóan csillogó fekete
haját, és félelemtől fátyolos kék szemeit. De talán nem véletlenül öltözött
visszafogottan, gondolta a fiú.
Odakísérte az asztalhoz, és az anyja útmutatását követve
kihúzott neki egy széket. Csak utána döbbent rá, hogy a szülei direkt a lány
mellé ültették őt is. Haragos pillantást küldött feléjük, de ők csak elbűvölően
mosolyogtak.
A vacsora a körülményekhez képes nyugalomban telt.
- Meséljen nekünk Miss. Greyson! – szólt Nara. – Milyen New
Orleans? A mi Jordanunk töltött ott néhány hetet fiatal korában, de nagyon
rossz véleménnyel volt róla. Talán önnek mások a tapasztalatai.
- Oh, én nem tudom, Miss. Cassidy-nek milyen tapasztalatai
voltak, én nagyon szeretem New Orleanst.
- Kérlek, szólíts Jordannak! Mindenki így hív – szólt közbe
az asszony.
- Köszönöm. Igen, szóval New Orleansban pezseg az élet.
Minden csupa vidámság, rengeteg szórakozási lehetőség van.
- Gondolom, ott nem kell félni az indián támadásoktól –
mondta halkan Tokalah. – Úgy hallottam, az ottani törzseket rezervátumokba
zárták. Bár mi sem élünk az őseink hagyományai szerint. – szúrós pillantást
vetett az apjára, aki keményebben fogta a kést.
- Tudod fiam, hogy ez nem rajtunk múlt! – vetette oda.
- Így van – mosolygott negédesen Tokalah. – Nem is azért
mondtam. Csak néha hiányzik a barbár élet, amikor szabadon lovagolhatok,
vadászhatok, és nekem kell megteremtenem magam körül mindent.
- Fiam! Azt hiszem, ez nem a megfelelő alkalom, hogy
újrakezdjük ezt a vitát.
- Bocsáss meg apám! Igazad van. Én csak azt szerettem volna
elmondani Miss. Greysonnak, hogy nem mindenkinek jut olyan fényűző élet, mint
amilyet megszokott keleten. New Orleans után biztosan olyan itt neki, mintha a
pokolban lenne.
- Nem, ez nem így van – Erica próbált könnyed hangnemben
beszélni, nem akarta megadni a fiúnak az elégtételt. – Kifejezetten kíváncsi
vagyok, milyen itt az élet, ez annyira más, és érdekes. Nagyon élvezem az
ittlétet.
- Ennek örülök – nézett rá Tokalah – Akkor talán nem
utasítja vissza, ha valamelyik nap elhívom lovagolni. Csodás a sivatag, ha
meglátja benne a szépséget. Szeretném megmutatni önnek.
- Örömmel elfogadom a meghívást – mosolygott a lány.
A többiek először meglepve figyelték a beszélgetést, de
aztán megnyugodtak. Jordan Elsára nézett, és mosolyogni kezdett. Mindketten
arra gondoltak, hogy talán nem is lesz olyan nehéz a békülés a két fiatal
számára. Egyikük sem vette észre a két szempár haragos villanásait, ahogy
egymásra nézve szinte felnyársalták egymást. Vacsora után a férfiak átvonultak
a dolgozószobába, és a birtok ügyeiről kezdtek beszélni, Tokalah még vetett egy
szúrós, sokat sejtető pillantást Ericára, aztán elköszönt, és követte a
többieket. A nők még beszélgettek egy ideig, ámulattal hallgatták Erica
beszámolóját a nagyvárosról, és az ottani életről. A lány részletesen leírt
mindent, beszélt a kivilágított utcákról, leírta, hogy néznek ki a mulatók,
amiket persze csak kívülről ismert, mert természetesen sosem járt egyben sem,
az iskolát, ahol a tanáraik a bálokat is rendezték. Mesélt az udvarlóiról. Az
asszonyok elmondták, hogy náluk ez teljesen máshogy van, hisz náluk a fiatal
harcosok döntenek, és hamar asszonyt választanak maguknak. De náluk ismeretlen
a bálozás.
Aztán ők meséltek neki a régi életükről, és a lány ámulattal
hallgatta őket. Egyre inkább szégyellte magát a viselkedéséért. Ahogy hallgatta
az asszonyokat, kezdte megérteni, miért vágyakoztak vissza.
Végül elálmosodott, és kimentette magát. Visszasétált a
lakosztályhoz, felment a szobájába, és kinyitotta a terasz ajtaját. Az éjszakai
hűs levegő, pillanatok alatt felfrissítette a szobát. Levette a ruhát, felvette
a hálóinget, és leült a fésülködőasztalhoz.
Kibontotta a haját, és lassú mozdulatokkal fésülni kezdte.
Közben azon gondolkodott, hogy mennyire másnak gondolta az indiánokat. Bár
tudta, hogy nekik nem ez az életük, ezt az asszonyok egyértelműen elmondták
neki, de amennyire megismerte őket, mind nagyon kedvesek voltak. És egyikük sem
tett még csak célzást sem szégyenletes tettére. Így még nehezebb lesz
bocsánatot kérnie. Azzal tisztában volt, hogy a családokkal nem lesz gond, de a
fiúk. Tőlük igazán félt. Muraco és Lansa végig gyűlölködve nézett rá a vacsora
alatt. És Tokalah, tőle kifejezetten rettegett. Vacsoránál érezte a burkolt
fenyegetést. Valahogy le kell mondania a lovaglást, talán gyomorbántalomra
hivatkozhatna. Nem jó, még megsértené a házigazdáit, ha azt mondaná, hogy a
vacsora nem felelt meg az ő kényes ízlésének. Dühösen lecsapta a kefét, és
felállt.
Halk kopogást hallott.
- Tessék! – szólt ki.
- Jó estét, Miss Greyson! – mondta halkan a szobalány. –
Csak szeretném megkérdezni, hogy szüksége van-e még valamire?
- Nem köszönöm – mondta a lány, és elfordult.
- Engedelmével…
- Jó éjszakát!
A szolgáló kiment, Erica pedig lassan leült az ágyra.
Mit találjon ki? Semmi megfelelő kifogás nem jutott az
eszébe. Tehetetlenül felállt, és kisétált a teraszra, és a korlátra támaszkodva
a kertet nézte.
Egyszer csak izgatott suttogásra lett figyelmes, az egyik
ösvényről kiszaladt Rosie, és halkan nevetve nyújtotta vissza a karját.
- Köszönöm – súgta búgó hangon.
A férfi megfogta a kezét, az árnyékban áll, így Erica nem
ismerte föl, de amikor megszólalt, megremegett, majd bénultan meredt a sötétbe,
képtelen volt megmozdulni.
- Én köszönöm, Rosie. Csodás voltál!
- Oh, persze, és még hány lánynak mondod ezt? Csak
könnyítettem rajtad, de tudom, hogy közben a gondolataid máshol jártak.
- Honnan veszed? Errefelé nincsen más lány rajtad kívül – felelt
Tokalah, és kilépett a fénybe. Átölelte a lány derekát, és meg akarta csókolni.
Rosie hátravetette a fejét, és ekkor vette észre Ericát.
Ijedten elhúzódott a fiútól, aki nem értette, mi történt, de követte a
pillantását.
- Hogy az a…! – sziszegte dühösen.
Eltolta Rosie-t, aki elszaladt, és elindult a terasz felé. A
szeme villámokat szórt. Erica még mindig bénultan állt, de most már nem a
döbbenet, hanem a félelem nem engedte mozdulni. Ahogy az indián közeledett, nem
kételkedett benne, hogy most képes lenne felugrani az emeletre, hogy kitekerje
a nyakát.
Tokalah úgy lépkedett a terasz felé, hogy közben már a
legválogatottabb megtorlásokon járt az esze. Belekapaszkodott a falhoz
rögzített lugasba, amire az anyja a loncot futatta fel, és néhány lendületes
mozdulattal felhúzta magát. Erica elé lépett, és úgy nézett a lányra, hogy az
reszketni kezdett.
Erica hátrálni kezdett, aztán megfordult, és berohant a
szobába. Be akarta csukni az ajtót, de Tokalah gyorsabb volt, visszalökte az
ajtószárnyat, és berontott utána. Megragadta a lány karját, és enyhén megrázta:
- Leskelődsz utánam? – sziszegte.
- Nem, én…
- Keresed a lehetőséget, hogy még jobban megalázz? Talán
most majd mész, és elmondod az apámnak?
- Nem! Kérlek, engedj el!
- Ha bárkinek egy szót is szólsz arról, amit láttál…
- Akkor mi lesz? – tért magához Erica, a félelme egy
pillanat alatt elillant. – Hát ettől félsz? Hogy felfedem a titkod?
- Meg ne próbáld! – sziszegte.
- Miért, talán bántasz? Megalázol, hogy viszonozd? – Erica
kezdte nyeregben érezni magát. – Oh, nem! Hisz csak kettesben vagyunk. Semmi
értelme nem lenne, ha nem lenne közönséged.
- Megtalálom a módját, hogy megbüntesselek!
- Igen, azt sejtem. Elengednéd a karomat? – kérdezte
kimérten a lány. – Fájdalmat okozol.
- Téged sem érdekelt tegnap, hogy mekkora fájdalmat okozol.
- Nem csináltam semmi olyat, amivel fájdalmat okoztam volna.
- Valóban? Azt hiszed, csak fizikai fájdalmat lehet okozni?
Tévedsz, és én megtanítom neked, hogy létezik másfajta fájdalom is! Könyörögni
fogsz, hogy ne kínozzalak.
- Milyen civilizált! – mondta cinikusan a lány.
Tokalah elengedte, és az ajtó felé fordult, nehezen viselte
a lány jeges kék szeméből sütő szenvedélyt. Sokkal mélyebb érzelmeket látott
benne, mint amit szeretett volna.
- Ennyi telik tőled? – kérdezte elégedetten a lány. –
Fenyegetőzni? Azt mondtad, civilizáltan élsz. De pont úgy viselkedsz, mint egy
vadember. Egy barbár vadember vagy!
Tokalah olyan gyorsan fordult vissza felé, hogy a lány
elfelejtett levegőt venni.
- Ne bőszíts fel, Erica! – sziszegte haragtól elfúló hangon.
Újra megragadta, és szorosan magához rántotta, az arcuk néhány centire volt
egymástól.
A lány lába megroggyant, a hangjától, ahogy kimondta a
nevét. Remegni kezdett. Még soha senki nem mondta ennyi szenvedéllyel, és
hévvel. Erica képtelen volt elfordítani a tekintetét, megbabonázva nézte
Tokalah-t.
- Miért, mit teszel? Talán megütsz?
- Soha nem ütnék meg nőt – mondta halkan.
- Persze, mert civilizált vagy.
- Fejezd már be ezt! Igazad van, barbár vagyok, egy
vadember. Jobb, ha ehhez tartod magad!
Erica szeme megvillant.
- Félsz? – kérdezte Tokalah, és a lány csak nyelni tudott. A
fiú vigyorogni kezdett. – Jól teszed.
Ellökte magától a lányt.
- És te persze úgy is viselkedsz, ahogy egy vademberhez
illik. – sziszegte a lány.
- Miről beszélsz? – nézett rá az indián.
- Arról, amit az előbb csináltál Rosie-val odalent. – mondta
megvetően.
- Oh, hát ez zavar! – kezdett vigyorogni Tokalah. –
Szerettél volna a helyében lenni?
- Hogy képzeled! – kiáltott fel a lány. – Én soha!… Eszem
ágában sincs olyasmit tenni veled! Mégis, hogy merészeled…?
Tokalah visszahúzta a lányt, átölelte a derekát, és a lány
szemébe nézett.
- Akkor mit akarsz? – kérdezte halkan.
- Semmit! – suttogta Erica. – Te sem akarsz mást, mint
megalázni.
- Így van – mondta kimérten Tokalah. Elengedte a lányt, és
lassan a terasz felé indult. – Jó, ha ezt észben tartod. És ne maradj egyedül!
Soha, sehol, mert nem tudhatod, hogy mikor súlyt le a bosszúm. Ne hidd, hogy
meggondolom magam. Megaláztál, ezt nem hagyom annyiban. Ígérem, hogy amíg itt
vagy, gyötrődni fogsz, és félni.
Kecsesen átugrott a korláton, és lemászott. Erica reszketve
futott ki utána, de már csak távolodó alakját látta, ahogy eltűnik a boltív
alatt. Remegve becsukta a zsalukat, aztán az ajtót is, és a homlokát az üvegnek
támasztotta. Zihálva kapkodta a levegőt, és próbálta fékezni a félelmét.
Elsa beszaladt a szobába:
- Kicsim, baj van? Mintha kiabálást hallottam volna. Járt
itt valaki?
- Elsa néni? Nem, dehogy, csak megijedtem. Elrepült egy
madár az udvaron, és annyira közel volt. Megrémültem tőle.
- Gyere, szívem! Feküdj le, kimerültnek tűnsz!
- Igen, igazad van. Azt hiszem, az lesz a legjobb. És holnap
bocsánatot kell kérnem Miss. Cassidy-től, és a férjétől.
- Beszéltem velük, látják, hogy megbántad. Jordan csak azt
szeretné, ha Tokalah és te tisztáznátok egymással. És persze a másik két fiúval
is.
Erica nagyot sóhajtva lefeküdt az ágyra, és hagyta, hogy a
nagynénje betakargassa, mint régen.
- Aludj jól, kicsim!
- Jó éjt, Elsa néni!
Amikor egyedül maradt, zaklatottan nézett maga elé. Tokalah
egyértelműen fogalmazott. Pokollá teszi Ericának az itt eltöltött időt. Könnyek
lepték el a szemét, de ezek a harag könnyei voltak. Nem engedheti, hogy az
indián megfélemlítse. Küzdeni fog ellene, és visszavág. Lassan megnyugodott, és
lehunyta a szemét.
Tokalah dühösen rohant be a házba. Rosie az előszobában
várta, és rémülten nézte.
- Nyugodj meg! – vetette oda a lánynak. – Senkinek sem fog
beszélni arról, amit látott.
- Biztos vagy benne? – kérdezte a lány.
- Igen, tudja, hogy akkor a haragommal kell szembenéznie.
Menj, pihenj le nyugodtan!
A lány sietve eltűnt, Tokalah pedig felment a szobájába.
Leült az ágyra, és villámló szemmel meredt maga elé. Mégis mit képzel ez a
lány? Leselkedik utána? És még ő nevezi vadembernek? De ahogy a lány ránézett,
amikor kimondta a nevét! Olyan tűz villant benne, amitől Tokalah megborzongott.
Nem! Ezzel nem foglalkozhat. Viszont a lány reakciója új
gondolatokat ébresztett benne. Miért kínozná, miért bántaná, ha örömét is
lelheti a lány bájaiban? Kárörvendően elmosolyodott, ez a tökéletes megoldás.
Elcsábítja, megszerzi magának. Ennél nagyobb megaláztatást nem is okozhatna.
Eléri, hogy a lány akarja őt, és miután megkapta, eldobja, mint egy rongyot. És
neki együtt kell majd élnie a szégyennel. Tökéletes bosszú.
5. fejezet
Erica az ágy oszlopába kapaszkodott, és halkan nyögött.
Lélegzetvisszafojtva tűrte, hogy Elsa megszorítsa a fűző szalagjait.
- Aú! – szisszent fel.
- Ne hisztizz! Csinos akarsz lenni, hát tűrd! – pirongatta a
nénje.
- Kinek legyek csinos?
- Erica, van itt néhány jóképű, fiatal…
- Vadember… Aúúúú! Elsa néni, megfulladok.
- Megérdemelnéd, hogy kiszorítsam belőled a szuszt. Hogy
beszélhetsz így róluk! Ugyanolyan emberek, mint te vagy én.
- Persze – szuszogta Erica. – Elsa néni, kérlek, lazíts rajta!
Tényleg megfojt.
Végre levegőhöz jutott.
- Ne mondd, hogy olyanok! – mondta kifulladva. – Láttam,
hogy kényszerből élnek így, és Jordan férje is mondta, hogy ezt nem ők
választották.
- Így van, de elfogadják, amíg nem változtathatnak rajta.
- Tehát vissza akarnak térni, ahhoz a barbár élethez –
szögezte le a lány.
- Az nem barbár élet. Nem figyeltél tegnap, mit meséltek
neked? Nara, Tehya, és Waneta?
- De igen. Biztosan szép, hogy ennyire közel állnak a
természethez, de ez annyira távol esik a civilizációtól… olyan… olyan…
- Barbár? Kicsim, Jordan, és a családja sokkal műveltebb,
mint a legtöbb ember a városban, akiket ismerünk.
- Attól, mert van néhány könyvük, amit esetleg el is
olvastak, még nem nevezném műveltnek őket. – mondta halkan Erica, a könyvespolc
tartalmára utalva.
- Látod, ez van, ha ismeretlenül alkotsz véleményt. A fiúk
mind iskolázottak. Angol iskolába jártak St. Louisban. Tukayoo ragaszkodott
hozzá, hogy mind a hárman képzettek legyenek, hogy majd később a népük hasznára
váljon a tudásuk. A kicsiket nevelőnő tanítja, és a fiúk hamarosan követik a
bátyjaikat.
Erica döbbenten hallgatott.
- Soha ne ítélj elhamarkodottan! – tette még hozzá a
nagynénje.
Ekkor kopogtattak az ajtón.
- Bejöhetek? – kérdezte Jordan.
- Persze, gyere csak! – szólt ki Elsa.
- Szervusztok! Hogy telt az éjszaka, remélem nem zavart
nagyon a meleg.
- Remekül aludtunk, köszönjük – mosolygott az asszony.
Erica is köszönt, és már a ruháért nyúlt.
- Várj! – mondta sietve Jordan. – Azért jöttem, mert Tukayoo
kérdezte, hogy lenne-e kedved ma kimenni velük az állatokhoz. Pár hete befogtak
néhány musztángot, és a fiúk ma fogják betörni őket. Ha akarod, megnézhetjük.
Erica félénken nézett a nénjére:
- Elsa néni?
- Ne engem kérdezz! Van hozzá kedved?
- Igen! – lelkesült fel a lány.
Még sosem látott ilyet. New Orleansban, a cirkuszban látott
már eljátszott szelídítéseket, de tudta, hogy a lovak be voltak tanítva. Élőben
még sosem volt a részese. Kíváncsi volt, hogy vajon a fiúk is olyan ügyesen,
határozottan ülik-e meg a vad lovakat, mint az akrobaták.
- Rendben, de akkor ne ezt a ruhát vedd föl! – mosolygott
Jordan. – Hoztam neked egy lovaglónadrágot, és egy inget. Valamikor régen az
enyém volt, de nem sokat hordtam. Az első férjem nem nézte jó szemmel, ha
ilyesmit viseltem. Most pedig már nem jönne rám. Remélem jó lesz a méret.
Erica szinte kikapta az asszony kezéből a ruhadarabokat, és
már húzta volna föl a nadrágot.
- Várj! – nevetett Jordan. – A fűzőt vedd le!
Meglepve nézett a nőre.
- De hát, akkor olyan lesz, mintha meztelen lennék.
- Nem dehogy. Az ing elég vastag anyagból van. Egyáltalán
nem látszik át, de ma nagyon melegnek ígérkezik az idő. Csak rosszul lennél.
Erica Elsa segítségével gyorsan megszabadult a szűk
ruhadarabtól, aztán a szatén ingtől. Szerencsére az alsónadrágot nem kellett
levennie, akkor biztos nem veszi fel a szokatlan öltözéket. Ahogy felvette a
szűk bőrnadrágot, elmosolyodott. Furcsa érzés volt, de valahogy kellemes is
egyben, olyan szabadon mozoghatott benne, ahogy egy szoknyában nem. Ezután
gyorsan felvette a vászoninget. Ez kicsit feszült rajta, de így is kényelmes
viseletnek bizonyult.
Megállt a tükör előtt, és ábrándosan nézte magát,
megpördült, és mosolyogni kezdett.
- Csinos vagy benne – mondta Jordan, de Elsa rosszallóan
csóválta a fejét.
- Szerintem nagyon kihívó.
- Ugyan Elsa néni, hiszen semmivel sem mutat többet, mintha
ruha lenne rajtam, és sokkal kényelmesebb, könnyebb benne a mozgás.
- De igenis többet mutat, nézd a csípődet.
- Nyugodj meg, Elsa! A fiúk, és a munkások hozzá vannak
szokva, hogy egy nőt ilyenben lássanak. Mi is sokszor viselünk ilyet, ha
segítünk a munkákban.
Elsa még mindig csóválta a fejét, de nem ellenkezett tovább.
- Menjünk reggelizni! – mondta Jordan. – Igyekeznünk kell,
ha nem akarunk lemaradni a mókáról.
Lesiettek a másik épületbe, és egyenesen az étkezőbe mentek,
ahol Tuwa, Tukayoo, és Tokalah már javában reggeliztek. A két férfi azonnal
felállt, hogy köszöntse őket.
Erica látta, hogy mindketten bőrnadrágot, és inget viselnek,
a hajukat bőrszalag fogta össze.
Csendesen lépett be Jordan és Elsa után, és sietve leült
Tuwa mellé, ahova Jordan irányította. Hirtelen nem tudta, hogy örüljön, vagy
bosszankodjon azon, hogy szembe került Tokalah-val. Szándékosan nem vett
tudomást, a fiú elismerő pillantásáról, hanem nekilátott az ételnek.
Tokalah szeme elkerekedett, amikor meglátta a belépő lányt,
a fekete bőrnadrág izgatóan simult formásan kerek csípőjére, a világos ing
megfeszült gömbölyű keblein. A fiúnak nyelnie kellett, hogy összeszedje magát.
Látta már a birtokon lakó lányokat férfiruhában, de Erica valahogy más
érzéseket váltott ki belőle. Nézte őt, ahogy kecsesen leült vele szemben, és
mosolyogni kezdett a lány feltűnő közömbösségén.
- Úgy látom – jegyezte meg Tukayoo, amikor már mind
jóllaktak. – Hogy te is kijössz velünk, Erica. Örülök neki. Remélem, jól fogod
érezni magad.
- Biztos vagyok benne, és köszönöm. – felelt mosolyogva a
lány.
- Ha akarod, utána akár lovagolhatunk is – vigyorgott
Tokalah. – Persze nem vadlovon.
- Nem is tudom – nézett felé a lány csöppnyi ijedtséggel a
hangjában.
Tokalah kaján vigyort eresztett felé, és alig észrevehetően
biccentett.
- Talán félsz a lovaktól?
- Nem – vágott vissza Erica. – Csak régen lovagoltam, és a
ti lovaitokat nem ismerem. Talán jobb lenne, ha előbb kicsit megismerkednék
velük.
- Ezt én is jó ötletnek tartom – mondta Tukayoo. – Fiam, ne
erőltesd Ericát! Van időtök, néhány nap múlva már biztosan mehettek.
- Igen, biztosan. Csak szívesen megmutattam volna neki a
folyót, és a tavat.
- Köszönöm, nagyon kedves tőled – mondta negédesen Erica.
- Mindent a vendégért. – mosolygott a fiú. – Szeretném, ha
emlékezetes lenne számodra az itt töltött idő.
- Biztos vagyok benne, hogy ha rajtad múlik, akkor sosem
fogom elfelejteni. – mosolygott vissza a lány.
- Nos, azt hiszem, ideje indulnunk – állt fel Tukayoo. –
Elsa, Jordan, engedelmetekkel, mi megyünk. Erica?
Kezét nyújtotta a lány felé, aki készségesen elfogadta, és
hagyta, hogy a férfi kivezesse a házból. A karám felé fordultak, és Erica a
boltív alól látta, hogy Muraco, és Lansa már ott várakoznak. Ahogy meglátták
Ericát, ők is megdermedtek egy pillanatra, de hamar összeszedték magukat, és
kérdőn néztek Tokalah-ra, aki csak vállat vont, és megrázta a fejét, odasietett
hozzájuk, és hármasban elvonultak az állatok irányába.
Tuwa közben utolérte apjáékat, és megfogta Erica kezét.
- Gyere, a karám mellé állunk, onnan jól lehet látni. Én
annyit szoktam nevetni, amikor leesnek.
Már húzta maga mögött a bátortalanul lépkedő lányt. És
integetett a többi gyerek felé. Megálltak mellettük, köszöntek egymásnak.
Tuwa felnézett Ericára.
- Tudod, a bátyám nagyon jó ember.
- Tessék? – nézett le a kislányra.
- Tokalah. Nála jobb testvért nem is kívánhatnék magamnak.
Ha ő nem lenne, én nem élnék.
- Ezt hogy érted? Megmentette az életedet?
- Nem – mosolygott. – De ha ő nincs, én meg sem születek. Ő
mondta apánknak, hogy jöjjön vissza anyánkért, és szerezze vissza attól a
mocsoktól.
- Ezt most nem igazán értem – Erica kíváncsisága kezdett
feléledni. A kerítésre támaszkodott, és figyelmesen itta a kislány szavait.
- Tudod, az úgy volt, hogy amikor anyám már a szíve alatt
hordta a bátyámat, akkor el kellett válniuk apámmal, és anyámnak vissza kellett
térnie a férjéhez.
- A férjéhez? – nézett döbbenten a lány.
- Hosszú történet, de a lényeg, hogy nem maradhattak együtt.
És apám akkor még nem tudta, hogy fia lesz, ha tudta volna, nem engedi vissza
anyámat. De nem tudta, és anyám itt szülte meg a bátyámat. Azt mondta a
férjének, hogy meghalt, és az egyik szolgájával elküldte apámhoz, hogy
megmentse, mert a férje gyűlölte a fajtánkat, és megölte volna Tokalah-t, aztán
anyámat is. Aztán egyszer, évekkel később, apám nem tudott ellenállni a
kísértésnek, és meglátogatta őt Tokalah-val. A bátyám akkor látta először anyámat,
és azonnal megszerette. Kérte apámat, hogy szerezze vissza.
- És ő megtette. – mondta Erica.
- Igen. – mosolygott Tuwa. – És így megszülethettem. Neki
köszönhetem.
- Ezt most miért mesélted el nekem? –kérdezte Erica.
- Mert tudnod kell, hogy a bátyám, mennyire szereti a
családját. Bármire képes értünk. Ha valakit szeret, azért meghalna.
- És ha valakit gyűlöl?
- Azt nem tudom, még soha senkit nem gyűlölt. Talán
megverné.
- Vagy megkínozná, esetleg meg is ölheti?
- Nem, azt nem hinném. Bár mint harcosnak, előbb-utóbb meg
kell tennie. Tudod, vissza akarja szerezni a törzset, pontosabban a családunk
becsületét. Tudtad, hogy apám a mescalerók törzsfőnöke volt? Csak a kiowák
elűzték, de megígérte, hogy egyszer visszavág. És Tokalah segíteni fog neki –
mondta büszkén a kislány.
Erica megborzongott.
- Mi a baj? – kérdezte Tuwa.
- Semmi, csak amit mondtál. Ijesztő, hogy harcra készültök.
- Azért ez nem ennyire komoly – nevetett fel. – Te nem ettől
ijedtél meg, igaz? Látom, hogy a bátyám haragszik rád. Ezért félsz tőle?
- Tudod, amikor a városban járt, tettem ellene valamit,
valami gonosz dolgot. Jogosan haragszik rám.
- Miért nem kérsz bocsánatot tőle?
- Nem olyan könnyű – sóhajtott Erica.
- Pedig örülnék, ha megtennéd.
- Miért?
- Mert szerintem aranyos vagy, és szerintem jó barátok
lehetnétek. És szerintem nem lehetett annyira gonosz az a dolog. Ő nem
haragtartó, ha bocsánatot kérsz tőle, biztosan megbocsát. Tokalah is
megkedvelhetne, és talán…
- Talán? – nézett le.
- Tudod, itt nincsenek olyan lányok, akikbe a bátyám
szerelmes lehetne…
- Jaj, kicsi Tuwa. Csak nem hiszed, hogy a bátyád és én?
Nem, ez lehetetlen –nevetett fel Erica.
- De miért?
- Tudod, mi annyira különbözünk egymástól.
- Szerintem nem – mondta a kislány, és elfordult.
Erica csendesen nézte. Milyen aranyos, hogy azt képzeli, ő
egy kedves lány, pedig nagyon téved. Hirtelen szerette volna visszacsinálni a
múltkori dolgot, de nem tehette. Talán, igaza van Tuwa-nak. Ha túlesik a
bocsánatkérésen, akkor Tokalah eltekint a bosszútól, és jól érezhetik magukat.
- Nézd, Erica! – mutatott előre a kislány. – Látod azt a
foltos kancát? Tokalah őt szemelte ki magának.
- Azt akarja betörni? – kérdezte a lány, és alaposan
megszemlélte az állatot. – Gyönyörű! Annyira szabad, olyan nehéz elhinni, hogy
hajlandó megtörni egy ember akarata előtt.
- Oh, hidd el, ha valaki, akkor a bátyám képes lesz
megszelídíteni. Már egy csomó lovat betört.
- Akkor ezek szerint gyakorlott benne.
- Persze, tudja, hogy kell bánni velük, majd meglátod.
Először megtöri őket, úgy, hogy már mindent megtennének neki, aztán pedig
megmutatja nekik, hogy milyen kedves tud lenni. A lovak a végén szeretik őt.
- De előtte megalázza őket? – döbbent meg Erica.
- Nem, csak megtöri az akaratukat, hogy elfogadják őt.
- És ez mindig sikerül neki?
- Majdnem mindig, bár néha elég kemény küzdelembe kerül.
Nézd! – mutatott az istálló felé, ahol most feltűnt a három fiú.
Az ingüket levették, csak a nadrág volt rajtuk, és a
vállukra lasszót vetettek. Erica tátott szájjal figyelte, ahogy ruganyos
léptekkel haladtak a karám felé, most nem nevettek, hanem feszült pillantással
méregették az állatokat.
Tokalah a szeme sarkából látta, hogy Erica felegyenesedik,
ahogy megjelentek, és izgatottan nézi őket. Aztán már minden figyelmét a lónak
szentelte.
Erica némán figyelte, ahogy az ifjú indián leveszi a
lasszót, lassan pörgetni kezdi, és megközelíti a kiszemelt lovat, a másik két
fiú hátrébb maradt, de kellően közel, ha szükség lenne rájuk.
A kötél repült, és egyenesen a tarka ló nyakára fonódott.
Tokalah azonnal megfeszítette, és a karjára tekerte. A ló pedig vad táncba
kezdett, hogy szabaduljon. Az ifjú harcos megfeszítette magát, a csizma sarkát
a homokba fúrta, és keményen tartotta. Erica
elhűlve nézte, ahogy a fiú izmai kidagadnak, és feszesen reszketnek,
ahogy erősen küzdött a prédával. A fogoly állat keményen harcolt a
szabadságáért, de ahogy a lány nézte, már tudta, hogy esélye sincs az
acélkeménységű izmok ellen. Tokalah arca megfeszült, és lassan, araszolva
elindult felé. Amikor mellé ért, eleinte lágyan simogatta, és kedvesen
duruzsolt neki, majd amikor az állat megpihent egy pillanatra, azonnal
kihasználta a lehetőséget, egyik kezével megragadta a sörényét, a másikkal a ló
farára támaszkodott, és a következő pillanatban már a hátán ült. Az állat vadul
rángatózni kezdett, és próbált megszabadulni a terhétől, de a fiú keményen a
horpaszába nyomta a sarkát, aztán megragadta a lasszót, és abba kapaszkodott. A
ló a hátsó lábaira ágaskodott, és körbe forgott, De Tokalah ekkor a nyakába
kapaszkodott, és nem hagyta, magát. A ló
visszaereszkedett, és kétségbeesve próbált szabadulni, de hasztalan, az erős
combok, és karok bilincsként tartották. A néma küzdelem perceken át tartott, de
Tokalah nem engedett, a ló képtelen volt fölébe kerülni. Erica elborzadva
figyelte, ahogy az állat egyre erőtlenebbül küzd az indián ellen. Végül lassan
engedett, és engedelmesen követte a fiú utasításait.
Tokalah körülnézett, és meglátta Erica elborzadt tekintetét,
ahogy sajnálkozva nézte a lovat, aztán ráemelte a pillantását, és felizzott
benne a gyűlölet. A fiúban harag ébredt, arra számított, a lány majd csodálni
fogja az ügyességét, de pont ellenkezőleg reagált. Úgy döntött, nem foglalkozik
vele, megszerezte a lovat, és meg fogja szerezni a lányt is. Az arcán
diadalittas mosoly jelent meg, és lazított a fogásán. A ló csak erre várt, újra
harcba szállt. A fiú a következő pillanatban a földön volt, pontosan az állat
patái alatt. Erica felsikoltott, ahogy meglátta a ló lábát, amint a fiú feje
fölé magasodik. Tokalah szemében egy pillanatra halálfélelem villant, aztán
furcsa, éles hangot adott ki, amitől az állat megijedt, és a levegőben irányt
változtatva ért a földre. Erica csak annyit látott, hogy a pata a földre
csapódik, és hatalmas port ver föl.
- Tokalah! – sikított.
Alig látta, hogy Tukayoo, és a két másik fiú az indián felé
fut. Tuwa kétségbeesve szorította a kezét. Mindkét lány szeme megtelt könnyel,
de ekkor Tokalah lassan, kissé kábán felállt. Az apja odaért, és elrántotta a
ló közeléből, és a kötelet Lansa kezébe nyomta:
- Vidd vissza a többi közé! Jól vagy, fiam? – kérdezte, és
alaposan végignézte Tokalah-t.
- Igen, rendben vagyok – felelt rekedten. – Lansa, hozd vissza! – kiáltott a másik
után. – Nem hagyom, hogy ő nyerjen.
- Fiam!
- Rendben vagyok, apám. Be kell fejeznem.
Figyelte, ahogy Lansa bizonytalanul visszahozza az állatot.
Nem akart tudomást venni az előbbi rémült kiáltásról, de Erica rettegő hangja
visszhangként zúgott a fejében.
Most másra kell összpontosítania. Ez a ló olyan volt, mint
Erica, arrogáns, elkényeztetett, és makacs. Ha őt megtöri, akkor a lányt is
képes lesz megszelídíteni.
Újra a ló hátán volt, és megint elkezdték a hatalomért
vívott harcot. Végül újabb húszpercnyi küzdelem után a ló végleg megadta magát,
és ahogy Tuwa megmondta, szeretettel nézett új gazdájára. Tokalah büszkén
járatta körbe a karámban. Aztán hirtelen Ericára nézett, és elindult felé.
Egyre gyorsabban haladt, a munkások is felfigyeltek a különös jelenetre.
Tokalah a lány szemébe fúrta a tekintetét, és nem engedte
el, vad szenvedéllyel nézett rá. Talán csak meg akarta mutatni neki a hatalmát,
vagy csak rá akart ijeszteni, mindenesetre Erica rémülten kezdett hátrálni.
Megbotlott, és hanyatt esett. Egyenesen egy hatalmas pocsolya közepébe. A
körülöttük álló munkások hangosan felröhögtek. A fiú leugrott a lóról, és
kárörvendő vigyorral az arcán elindult felé. A látvány eszébe juttatott
valamit. Erica elé lépett, felé nyújtotta a kezét, és tovább mosolygott. A lány
félénken nyúlt fel, és megragadta a segítő kezet. Tokalah húzni kezdte, de félúton
lazított a fogáson, és elengedte Ericát, aki visszazuhant, újabb adag sarat
fröcskölve magára. A nevetés hahotába csapott át, és Erica már tudta, hogy mi
volt a fiú célja. De amikor Tokalah lehajolt, és a hóna alá nyúlt, meglepődött.
Az indián felemelte, de közben az ő kezére is sár került. Amikor Erica ismét
talpon volt, Tokalah elengedte, és sáros kezét beletörölte a lány ingébe:
- Ennyit jelentesz nekem – súgta a fülébe, hogy más ne
hallhassa.
Hátrébblépett, és kedvesen folytatta:
- Jól vagy? Nem ütötted meg magad?
- Nem – sziszegte dühösen, és elfordult.
Nem mert végignézni magán, tudta, hogy borzalmasan nézhet
ki. Az előbbi ijedtsége, amit a fiú esése okozott, már elmúlt, a helyét harag
váltotta föl. Még hogy Tokalah jó ember? Mennyire elfogult vele a húga. Csak
egy sértett, dacos kölyök.
Felszegte a fejét, és belenézett a fiú szemébe:
- Gondolom, örömmel tölt el, hogy megalázhattál egy védtelen
állatot.
- Nem aláztam meg. A magamévá tettem, és ő most szeret.
Hogy igazolja a szavait, a ló a háta mögé lépett, és az
orrával gyengéden megbökte a vállát.
- Fél tőled, és megadja magát, ez nem szeretet.
- Mit tudsz te a szeretetről? – kérdezte a fiú. – Egy
elkényeztetett városi liba vagy, akit csak az érdekel, hogy a ruhája megfelel-e
a legújabb divatnak. Soha nem törődsz mások érzéseivel, csak az saját önző
érdekeiddel. Egyáltalán, hogy mersz számon kérni? Amit te tettél, az talán
megbocsátható? Meg kéne bocsátanom, hogy annyi ember előtt beletiportál a
büszkeségembe? Nézz magadba, Erica, mielőtt ítélkezel!
A lány döbbenten állt a kirohanással szemben, először
képtelen volt válaszolni. Ma már kétszer vágták hozzá ezt a megjegyzést, de
most haragot érzett:
- Mert te nem ítélkezel, igaz? Nem ismersz, nem tudod, hogy
milyen vagyok, csak azt látod, amit látni akarsz. Rajtam akarsz bosszút állni,
mindazért, amit a fehérek elkövettek a családod ellen. Igaz, én is megérdemlem,
és vállalom a tettem következményeit, de ne akarj engem büntetni azért, amit
Scott kapitány tett az anyáddal!
Dühösen megfordult, és emelt fővel elindult a ház felé. Nem
foglalkozott a nevetgélő munkásokkal, a könnyeit próbálta visszatartani.
„Felfuvalkodott,
öntelt alak! – dohogott magában. – Azt hiszi, hogy meg tud félemlíteni. Hát
téved.”
Besétált a házba, és kapkodva lerángatta magáról az átázott,
mocskos ruhát.
Tokalah némán állt, és figyelte a távolodó lányt. Aztán
lassan a húgára nézett:
- Honnan tud anyánkról? – dörrent rá.
A kislány összerezzent.
- Mit mondtál el neki?
- Tokalah, ezt nem a munkások előtt kellene megbeszélnünk –
szólt az apja. – Azt hiszem, itt az ideje, hogy igazán komolyan beszélj
Ericával, és tisztázzátok azt, ami történt.
- Nekem nincs beszélnivalóm vele, amíg nem kér bocsánatot. –
morogta a fiú dühösen, és frissen betört lova felé fordult. – Gyere, Szépségem!
Ismerkedjünk meg egymással!
6. fejezet
Kiléptetett a karámból, és gyengéden irányította a lovat.
Előrehajolt, simogatta, és halkan duruzsolt hozzá. Az állat eleinte még próbált
ellenkezni, de egy idő után teljesen alárendelte magát a gazdájának.
- Jól van, kicsim – suttogta a fiú. – Az enyém vagy,
megszereztelek. Nyugodj meg! Mellettem jó dolgod lesz.
Gyorsítani kezdett a tempón, és türelmesen oktatni kezdte az
állatot. Mire két órával később visszatért a karámhoz, már egy engedelmes hátas
ügetetett alatta.
Amíg lovagolt, igyekezett nem gondolkodni, attól csak ideges
lett volna, és a ló is. Nem akart megint küzdeni vele. Azt akarta, hogy
engedelmes, kezelhető legyen. De amikor visszaért, és csutakolni kezdte, az
állatra száradt sár azonnal emlékeztette a lányra.
Visszagondolt, milyen ámulva figyelte őket, amikor
megjelentek, aztán a gyűlölködő pillantásra, amikor a ló megtört az ő akarata
előtt. De hiszen Erica ugyanezt akarta elérni nála, amikor megalázta. Hogy
megtörjön előtte. Persze nem sikerült elérnie, és talán ezért volt ennyire
ellenséges. Tokalah is haragudott a lányra, csak annyit szeretett volna, hogy
bocsánatot kérjen tőle a viselkedéséért, de láthatóan a lánynak esze ágában sem
volt, hogy megtegye. Annyira fennhordta az orrát, mintha egy fikarcnyival is
többet érne nála, pedig annyira sekélyes volt, és ahogy az anyjával vágott
vissza az előbb. Milyen jogon veszi a szájára az anyját, a becsületét, vagy a
múltját? Mit képzel magáról?
A ló megugrott a keze alatt. Dühében fájdalmat okozott az
állatnak.
- Ne haragudj! – súgta a fülébe, és óvatosan megsimogatta.
Amikor végzett, elengedte az állatot a karámban a többiek
közé, és bement a házba. A nap már a delelőn járt, mindenki eltűnt ebédelni, és
a délutáni sziesztára készültek.
Tokalah nehezen értette meg ezt a szokást, de nem volt
ellenére. Ilyenkor minden annyira lenyugodott, volt ideje, hogy meglátogassa
Rosie-t, és senki nem tudta meg. Bár ma valószínűleg nem lesz lehetősége rá.
Látta apja haragosan villanó szemét, amikor kilovagolt. Erica miatt volt dühös
rá, ez a lány teljesen felforgatta a békéjét. Amióta itt volt, csak bosszúságot
okozott neki.
Ahogy sétált a boltív árnyékában, Rosie elé ugrott:
- Meglátogatsz ebéd után? – kérdezte búgó hangon.
Tokalah végignézett a nő buja testén. Sötét bőrén
megcsillant a vékony izzadtságpára, dús keblei majdnem kivillantak a lezserül
gombolt blúz alól, formás csípőjét vágyakozva nyomta a fiú ágyéka felé. Idősebb
volt Tokalah-nál. Csak neki mesélte el, hogy azért menekült el Mexikóból, mert
az apja elől bujkálva egy olyan férfi karjaiba futott, aki kényszerítette, hogy
bocsássa áruba a testét, hogy abból éljenek meg. A lány néhány év alatt mindent
megtanult, amit csak lehetett, de ez az élet borzasztotta, így újra menekült.
Végül itt kötött ki a birtokon, és boldog volt, mert olyan menedékre talált,
amilyenről nem is álmodott. Az csak ráadás volt, hogy Tokalah itt élt. A jóképű
félvér azonnal megtetszett a lelkileg meggyötört nőnek, és addig mesterkedett,
amíg elcsábította. Tokalah pedig az ártatlan kisfiúk érdeklődésével fogadta a
nő közeledését, és remek tanítványnak bizonyult.
Hamarosan szinte minden lopott órát kihasználtak az
együttlétre. Most azonban Tokalah furcsán úgy érezte, hogy nincs szüksége Rosie
kegyeire.
- Ne haragudj, Rosie, de azt hiszem, apám ma spártai
szigorral fogja figyelni a lépteimet. Kellően magamra haragítottam.
- Sajnálom, akkor majd máskor – sóhajtott vágyakozva a nő,
és lassú léptekkel, csípőjét izgatóan ringatva elindult a szállása felé.
Tokalah a szemével követte, az ágyéka megmozdult az
egyértelmű felhívásra, de nem érzett elsöprő vágyat, hogy a nő után induljon,
elgondolkodva továbbment, és csak a szalonban kapott észbe, amikor apja hátába
ütközött:
- Már épp ideje volt, hogy visszaérj! – mondta komoran
Tukayoo. – Siess, szedd rendbe magad az ebédhez!
- Talán jobb lenne, ha én most nem…
- De ott leszel! És bocsánatot kérsz…
- NEM! – üvöltötte Tokalah az apja szemébe. – Nem érdemli
meg. Először neki kell bocsánatot kérnie!
- Azt mondod, már felnőttél, hát viselkedj is úgy! – Tukayoo
alig hallhatóan beszélt, de a fia így is reszketni kezdett a hangjában bujkáló
fenyegető éltől. – Nem mondod el, mi történt. Én nem is fogom megkérdezni,
gondolom, jó okod van rá, amiért ezt megtartod magadnak, de akkor legalább adj
esélyt neki, és beszéljétek meg a dolgot!
- Majd meglátom – motyogta a fiú beleegyezően.
- Most menj, és öltözz normális ruhába! – veregette vállon
békülékenyen Tukayoo.
- Apám! – szólt vissza a lépcsőről.
- Igen – nézett fel a férfi.
- Köszönöm, hogy nem faggatsz az okokról.
Tukayoo elmosolyodott, és felé biccentett. Tokalah felsétált
a szobába, és közben azon rágódott, hogy vajon miért nem avatja be a családját
a történtekbe. Arra jutott, hogy bármennyire is volt kegyetlen vele a lány, ő
nem fog lesüllyedni arra a szintre. Gyerekesnek találta, hogy árulkodjon,
amikor saját maga is elégtételt vehet. Kinézett az ablakon, és látta, hogy Elsa
épp behajtja a zsanérokat szobájának teraszajtaján.
A nő kilépett a szobájából, és bekopogott Ericához. Mivel
nem kapott választ, belépett:
- Erica, kincsem! Kész vagy?
- Máris Elsa néni – szólt ki a fürdőből a lány.
A következő pillanatban kilépett, és felvette az
alsónadrágot. A sáros ruhákat már levetette, és tiszta alsóneműben sétált az
ágyhoz, hogy felvegye a könnyű, világoskék vászonruhát. Most nem vett alá inget
sem, mert nagyon meleg volt.
- Ugye nem baj, ha most nem veszek fűzőt? Vagy illetlenség?
- Dehogy, szívem. Én reggel is le akartalak beszélni róla,
de te ragaszkodtál ahhoz a ruhához. Az pedig máshogy nem jött volna rád.
Segített a lánynak a ruha kapcsaival, aztán végignézett
rajta:
- Talán azért felvehetnél alá egy inget – mondta.
- Nagyon meleg van, Elsa néni – panaszkodott Erica. – És ez
a ruha nem kihívó.
- Igazad van – mosolygott az asszony. – Gyere, menjünk! Ne
várakoztassuk meg Jordan-ékat!
- Máris, csak megfésülködöm. Várj meg nyugodtan odalent!
- Jó, de siess!
A nő kilépett a szobából, Erica pedig leült a
fésülködőasztal elé. Amióta visszajött a karámoktól, Tokalah-n gondolkodott.
Megértette a fiú reakcióját, hisz ő sem volt könyörületes vele szemben, de nem
értette, hogy ez miért kelt benne ilyen érzéseket. Miért nem haragszik, és
miért nem akarja kikaparni a szemét? És legfőképp, miért akar a közelében
lenni? Hisz tudta, hogy mi Tokalah célja: visszavágni neki minden elhangzott
megalázó szóért, elcsattant pofonért, és a többiért, amit vele tett. Mégsem
akart menekülni előle. A haragja abban a pillanatban elszállt, amikor a fiú
kikerült a látóteréből. Csak az a rettenetes pillanat maradt meg benne, amikor
a musztáng majdnem széttaposta a fejét. Most is beleremegett, ha arra gondolt,
hogy Tokalah élete millimétereken múlt.
Bocsánatot kell kérnie, mégpedig a lehető leghamarabb. És
nem azért, mert félt, hanem, mert… mert… MIÉRT? Kérdezte magától. Miért
foglalkozik azzal, hogy a fiú haragszik-e rá, vagy sem? Néhány hét múlva
hazamennek, és ők úgysem jönnek a városba. Ráadásul Erica azt tervezte, hogy a
lehető leghamarabb visszautazik New Orleansba. Akkor mégis miért?
- Erica, szívem! Gyere, ne késsünk el! – kiabált fel Elsa
néni, és a lány ijedten ugrott fel. Gyorsan laza kontyba tűzte a haját, és
lesietett.
Az ebéd feszült hangulatban indult, a két fiatal feszültsége
átragadt a felnőttekre is. Csendesen ettek, és közben mind egymást figyelték.
Egyedül Tuwa volt vidám, csak fecsegett, és mindenkit szóval tartott.
Rengeteget mesélt a csínyekről, amiket a többiekkel szoktak csinálni:
- Oh, és képzeld, Erica, egyszer sikerült megtréfálnunk
Tokalah-ékat. Lansa, Muraco és ő elmentek fürdeni a kis tóhoz, mi pedig utánuk
mentünk…
- Tuwa, fejezd be! – szólt rá keményen a fiú, de a kislány
úgy folytatta, mintha meg sem hallotta volna.
- …és elvettük a ruháikat – fejezte be nevetve. – Annyira
viccesek voltak, ahogy meztelenül kellett hazalovagolniuk.
Erica lehajtotta a fejét, és igyekezett úgy nevetni, hogy a
többiek ne vegyék észre.
- Tuwa! A bátyád megkért, hogy fejezd be! – szólt rá az
anyja. – Ilyesmiről nem illik az asztalnál beszélni.
- De hát annyira vicces volt, és Ericának tetszik –
ellenkezett a kislány.
Hirtelen mind a lány felé fordultak, ő pedig igyekezett
komoly képpel állni a tekintetüket. Látta a vele szemben ülő fiú haragosan
villámló szemeit, és a nyelvébe kellett harapnia, hogy ne kezdjen hangosan
kacagni.
Végül az ebéd nagy nehezen véget ért, és mindenki
visszavonult pihenni. Erica a szobába lépve azonnal megszabadult a ruhájától.
Kinyitotta a terasz ajtaját, de a sötétítő zsalukat csukva hagyta, így csak a
levegő tudott behatolni, de a hőség kint maradt. Lefeküdt az ágyra, és néhány
percen belül elaludt.
Tokalah egy ideig fel-alá járkált a szobájában, aztán
kilépett a folyosóra. Le akart menni a könyvtárba, hogy olvasson, mert aludni
képtelen volt a feszültségtől. Amikor elhaladt szülei hálószobája előtt, egy
pillanatra megtorpant. Fojtott hangok szűrődtek ki a csukott ajtó mögül, ő
pedig irigykedve mosolyogni kezdett. Eszébe jutott az az éjszaka, amikor a
sokéves távollét után a szülei újra egymásra találtak. Akkor is kihallgatta a
szeretkezésüket. Most lelkifurdalása támadt, és gyorsan továbbment. Akkor,
tizenöt évvel ezelőtt, még kisfiú volt, és nem értette, mi történik. Csak azt
tudta, hogy a szülei szerelmet vallottak egymásnak. Most már tökéletesen
tisztában volt mindennel. Szerette a szüleit, és boldog volt, hogy még ennyi
idő után is ugyanazzal a heves tűzzel szerették egymást, mint régen. Csak
remélhette, hogy egy napon ő is megtalálja azt a lányt, akit képes lesz így
szeretni.
Kettesével szedte a lépcsőfokokat, de félúton meggondolta
magát, és kilépett a rekkenő kora délutáni hőségbe. Az északi szárny felé
fordult, és csendesen bekopogott Kohana ajtaján. A férfi kótyagosan nyitott
ajtót:
- Üdv! – köszönt
röviden. – Lansa alszik?
- Nem, gyere be! – tárta ki az ajtót.
A fiú gyorsan besiklott, és becsukta maga mögött, hogy
kizárja a hőséget.
- Üdv, Testvér! – szólt ki Lansa a szobájából. – Gyere be!
- Üdv! – vigyorgott, és lerogyott az ágy mellé, a hátát a
szélének támasztotta, és felhúzta a térdét. Lansa felült.
- Mi van? – kérdezte.
- Sikerült betörni a lovakat? – nézett fel Tokalah.
- Persze, de ezt te is tudod. Mi van? – kérdezte ismét.
- Azt hiszem, tudom, hogy állok bosszút azon a kisasszonyon.
- Ki vele! – kezdett ő is vigyorogni, és lecsúszott a másik
mellé a földre.
- Egy kicsit ráijesztek, megfélemlítem, aztán, ha látom,
hogy elértem a célom, akkor… – sokatmondóan elhallgatott.
- Akkor?
- Az ágyamba viszem.
- Nem gondolod, hogy ez veszélyes? – nézett rá Lansa.
- Miért lenne az?
- Mi van, ha túlságosan belemászol?
- Úgy érted, hogy beleszeretek? – nevetni kezdett. –
Ericába? Soha! Abba a boszorkányba? Ez most úgy hangzott, mintha te nem lettél
volna ott, amikor megalázott.
- De más valakit megfélemlíteni, és más elcsábítani.
- Rosie-ba se szerettem bele.
- Igaz, de Rosie egy szajha. Csinos, ez igaz, de csak
szajha, és tudod, hogy nem csak veled… Erről jut eszembe, mit mondtál neki ebéd
előtt? Olyan dorombolva jött hozzám, hogy azt hittem, az udvaron magára ránt.
- Nemet mondtam neki. – nevetett halkan Tokalah, tudta, hogy
Lansa is ki szokta elégíteni a vágyait Rosie-val. – Még szerencse, hogy te is
itt vagy neki.
- Ja, de most nekem se volt kedvem – vigyorgott Lansa.
- Szegény Rosie – sóhajtott vidáman. – Nem gond, ha maradok?
– suttogta álmosan.
Hátrahajtotta a fejét, lehunyta a szemét, és pillanatokon
belül elaludt.
A húga csilingelően kacagó hangjára ébredt, és tudta, mire
készül, felugrott, és felrázta a barátját:
- Lansa, van egy ötletem. Te és Muraco legyetek tíz perc
múlva a labirintusnál!
Ezzel kirohant, és egyenesen a szobájába futott.
Kinyitotta a komód felső fiókját, és az ingei alól elővette
a megtisztított csirketollat. Gyorsan az inge alá rejtette, és már indult is
vissza.
Erica kipihenten ébredt, mosolyogva kinyitotta a szemét, és
körülnézett. Eszébe jutott az álma, Tokalah-t és a fiúkat látta, amint
ágyékkötőben közelednek felé vizesen, és rettenetesen zavarban voltak. Tetszett
neki a gondolat, hogy valamivel zavarba hozhatja őket. Aztán hirtelen
összeszedte magát, többé nem tehet ilyet. Éppen arra készül, hogy bocsánatot
kérjen tőlük, még csak gondolnia sem szabad ilyesmire.
Kintről gyerekzsivajt hallott, gyorsan felvette a ruháját,
és kilépett a teraszra. Tuwa a barátaival játszadozott a labirintus
bejáratánál, ahogy meglátta Ericát, felkiabált:
- Gyere le! Megmutatjuk a kertet – kacagott pajkosan, és
Erica képtelen volt nemet mondani.
Leszaladt, és csatlakozott a gyerekekhez, akik azonnal kézen
fogták, és behúzták a gyönyörű trópusi növények alkotta útvesztőbe. Közben
folyamatosan csacsogtak, hogy eltereljék a lány figyelmét. Sikerült, Erica tíz
perc elteltével teljesen elvesztette a tájékozódási képességét. Ekkor hirtelen
az őt húzó kezek eltűntek, és mire felnézett, egyedül állt egy zsákutca végén.
Tuwa, és a többi gyerek elszaladt, magára hagyva Ericát a
labirintus közepén. A kislány valahonnan messziről visszakiabált, hogy keresse
meg őket, de a lány tanácstalanul állt. Magában morgolódott, a kislány pont az
ebédnél mesélt arról, hogy Jordan ugyanígy tette csúffá annakidején a
nevelőnőit, és most ő is besétált a csapdába.
Nem félt, hisz itt nem tévedhetett el komolyan, de akár
órákba is beletelhet, mire kitalál. Hirtelen megdermedt, közeledő léptek zaját
hallotta. Pár pillanattal később a három fiú megjelent az ösvényen. Mind
hasított bőr nadrágot, és világos inget viseltek, ahogy ezt már megszokta itt a
birtokon.
Erica ijedtében felsikoltott, mire az indiánok kárörvendően
felnevettek:
- Mi történt, Miss Greyson? Most nincs itt senki, aki
lekötözzön minket, hogy megalázhass? – sziszegte Tokalah, és fenyegetően
közelebb lépett.
- Ne! – nyögte a lány. – Engedjetek el! Sikoltok! Apád
meghallja, és…
- Apám az állatoknál van.
- Tuwa…
- A húgomat beküldtem a házba, anyám hívta, hogy segítsen
neki. Hiába sikítanál, senki sem hallja meg.
Lansa és Muraco vidáman kacarásztak a háttérben.
- Bántani akartok? – kérdezte kétségbeesve, de aztán
hirtelen megváltozott. – Nem tehettek semmit, kiderülne, és akkor az apáitok
megbüntetnek!
- Húúúúúú! Most aztán nagyon megijedtünk – vigyorgott Lansa.
- Inkább neked kéne megijedned – folytatta Muraco. – Feldühítettél
három apacs harcost. Mégis mit vársz? Hogy majd mosolyogva azt mondjuk, ugyan
nem számít? Megaláztál minket, megsértetted a büszkeségünket. Ha most a
törzsben lennél, ezért kiadós korbácsolást kapnál.
Előhúzott egy hosszú, vékony, bőrből készült ostort a háta
mögül.
- Ne! Kérlek, ne! – nyögte elhalóan a lány. A lábai remegni
kezdtek, a szemét képtelen volt levenni az ostorról. Hátrálni kezdett, de
nekiment egy pálma törzsének.
- Milyen szánalmas – mondta csendesen Lansa. – Mi nem
könyörögtünk, és ha valaki büntetést érdemel, az sem szokott könyörögni a
kegyelemért. Akkor nem féltél, amikor letépted a ruhánkat.
Lansa megkerülte Tokalah-t, és egészen közel lépett a
lányhoz. Erica most már láthatóan reszketett.
- Lansa!
Tokalah a vállánál fogva visszahúzta barátját, és odalépett
a lány elé, egészen közel állt hozzá, hogy Erica érezhesse a leheletét.
- Mit tegyek veled? Te leszaggattad a ruhámat, hogy
megalázz, és pucéran láss. – lehajolt a lány füléhez.
- Istenem – suttogta könnyes szemmel Erica. Sejtette, mire
készül a fiú, és rettegett tőle. – Kérlek, ne!
- Lássuk, milyen vagy valójában… Erica! – súgta búgó hangon.
Baljával intett a másik kettőnek, akik hangtalanul
elhátráltak, és eltűntek a következő kanyar mögött.
- Tokalah, könyörgöm! – sírta kétségbeesve.
- Mi a baj? Neked tetszett a látvány. Megfosztanál attól,
hogy én is gyönyörködjek benned? Mondtam neked, hogy soha ne maradj egyedül.
Hátrált egy lépést, és alaposan végigmérte. Nehezen tudta
visszafogni a feltörő borzongást, ahogy nézte a világoskék ruhában reszkető
lányt. Ezt a ruhát össze sem lehetett hasonlítani azzal, amit az első
vacsoránál viselt. A színe tökéletesen egyezett a szeme színével, és
lélegzetelállító volt a kontraszt, amit a hajával alkotott. Nem volt túl
kivágott, de látszott, hogy alatta csak egy leheletvékony fehérnemű van. A lány
telt keblei, és karcsú dereka tökéletesen látszottak az anyag alatt.
Ahogy Tokalah a lány szemébe nézett, és látta a félelmet,
mosolyogni kezdett, de közben érezte, hogy menthetetlenül elmerül az óceánszín
mélységben. Lassan felemelte a kezét, és lágyan végigsimított Erica
dekoltázsán, aztán ujja megállt a ruha szegélyénél. Érezte, hogy a lány reszket
a félelemtől. Felemelte a másik kezét, előhúzta a csirketollat az inge alól, és
gyengéden végigcirógatta a lány rémülettől zaklatottan emelkedő és süllyedő
keblét. Erica beleborzongott a gyengéd érintésbe, de most csak a félelemre
tudott figyelni. A fiú egészen a pálmához préselte. Erica az indián mellkasához
nyomta a tenyerét, de képtelen volt eltolni.
Tokalah az álla alá nyúlt, és kényszerítette, hogy a szemébe
nézzen.
- Látod? Megőriztem. – mutatta a tollat, ahogy az ujjai közt
pörgetve játszadozott vele. – Hogy soha ne feledkezzek meg arról, amit velem
tettél, ahogy megaláztál, ahogy élvezted a csókomat. Nem akarom elfelejteni.
Erica szeme rémülten csillogott, de nem mert megszólalni. A
fiú ajka néhány milliméterre volt az övétől.
- Nem akarom elfelejteni az ajkad ízét – suttogta a fiú, és
gyengéden megcsókolta.
Nem volt követelőző, lágyan érintette a lány ajkát, inkább
csak ízlelte, és élvezte a nedves, puha érintést. Erica annyira megdöbbent,
hogy elfelejtett védekezni, az ujjai lágyan játszadozni kezdtek a kemény,
feszes izmokon, és örült, hogy a fiú karja a derekára fonódott, különben
összecsuklott volna. Tokalah megérezte a selymes cirógatást, és remegni
kezdett. Még szorosabban ölelte a lány derekát, nem akarta, de elvarázsolta a
szépsége, és elégtétellel töltötte el Erica félelme. De ami valójában
elbódította, az a lány mézédes ajka volt, ahogy reszketve viszonozta a csókot.
Nem akarta abbahagyni, de egy idő után már nem kaptak levegőt. Zihálva húzódott
el a lánytól.
- Édes, gyötrelmes bosszú – suttogta. Szeme most teljesen
zöld fényben ragyogott.
Erica valami mást is észrevett benne, de nem tudta
megmagyarázni.
- Miért? – kérdezte zavarodottan.
- Mit miért? – mosolygott a fiú.
- Miért csókoltál meg? Hisz azt mondtad, bosszút akarsz
állni rajtam. – még mindig zihált a csóktól.
- Megmondtam, nem csak fizikai fájdalmat tudok okozni neked.
Sokkal gyötrőbb lesz a bosszúm, mint hiszed.
Hátrébb lépett, és elégedett mosollyal nézte a lányt.
- Ha elindulsz balra, kétszer jobbra fordulsz, aztán mindig
balra, kijutsz.
Megfordult, és elsietett.
Erica zavartan áll egy ideig, aztán kábán elindult. Követte
Tokalah utasításait. Az egyik elágazásnál elnézett a megadott iránnyal
ellentétes ösvényre, és pár méterrel messzebb meglátta, ahogy Tokalah guggolva
figyeli, és még mindig elégedetten mosolyog. Ijedten elfordult, és futni
kezdett. A szemét könnyek lepték el, alig látta az utat, de csak rohant előre.
Amikor kiért az útvesztőből, beleütközött Tuwába.
- Jaj, nagyon megijesztettünk? Ne haragudj! Érted indultam –
mondta védekezőn, de Erica nem is nézett rá. Beszaladt a szállásukra, és
becsukta maga mögött az ajtót.
Amint a lány eltűnt a következő kanyarnál, a fiú mosolya
lehervadt. Felállt, és hallgatta, ahogy Lansa és Muraco csatlakozik hozzá.
- Úgy látom, sikerült ráijeszteni – vigyorgott Lansa.
- Igen – mondta egyszerűen. – De még nem győztem. Hidd el,
van még benne ellenállás.
- Nem féltelek, be fogod törni.
- Igen, be fogom törni. Letöröm a büszkeségét. Azt akarom,
hogy könyörögjön nekem.
Muraco mellé lépett, és megveregette a vállát:
- Csak nehogy visszavágjon a préda… főnök.
Tokalah ránézett, és elmosolyodott.
7. fejezet
Tuwa még mindig tanácstalanul állt, amikor a bátyjáék
kiléptek az ösvényről. Zavartan nézett rájuk.
- Mi a baj? – kérdezte Tokalah.
- Azt hiszem, nagyon megbántottuk Ericát. – nézett rá
szomorúan.
Lansa és Muraco nevetni kezdtek, de Tokalah odalépett a
húgához.
- Miből gondolod?
- Az előbb sírva szaladt be a házba. Itt hagytuk, gondolom
eltévedt. Most akartam érte menni, de csak elszaladt mellettem.
- Nem hiszem, hogy miattatok sírt – simogatta meg a kislány
arcát. – Összetalálkoztunk vele, és megijedt tőlünk.
- Mit csináltatok? – kérdezte hirtelen Tuwa. – Bántottátok?
- Nem, csak az egyik ösvényen egymásba botlottunk –
vigyorgott Lansa – ő pedig nagyon megijedt, és elszaladt.
Tuwa sandán a bátyjára nézett, de az nem szólt semmit, csak
elgondolkodva nézett a vendéglakosztály ajtaja felé.
Tuwa megfordult, és sietve követte Ericát. Halkan
bekopogott:
- Tessék? – hallotta a lány kásás hangját.
- Bejöhetek? – kérdezte bátortalanul.
- Gyere csak! – szipogott Erica, és gyorsan letörölte a
könnyeit.
- Miért sírsz? Megbántottalak? – ült le mellé a kanapéra
Tuwa.
- Nem, dehogy! Nem miattad sírok.
- Akkor mégis a bátyámék bántottak – sóhajtott.
- Nem. Nem bántottak, csak…
- Megijesztettek. Az ugyanaz. Még mindig haragszanak rád?
- Nincs okuk, hogy ne tegyék. Még nem volt módom bocsánatot
kérni tőlük.
- Az előbb a labirintusban nem sikerült?
- Szóhoz se tudtam jutni. De igazából nem tudom, mi lenne a
jó.
- Ezt most miért mondod? Tokalah nem haragtartó, ha
bocsánatot kérsz tőle, biztos elfogadja.
- Igen, ezt már mondtad, de ha tudnád, mit tettem, akkor
megértenél. Én sem bocsátanék meg magamnak. És megérteném, ha ő is így
gondolná.
- De hát mit tettél? – nézett Tuwa egyre feszültebben.
- Nagyon csúnyán megaláztam a városiak előtt – sírta el
magát megint. – Annyira szégyellem, amit tettem, úgy szeretném visszacsinálni,
de nem lehet. Úgy sajnálom!
- Akkor ezt mondd el neki! Beszélj vele négyszemközt!
- Sosincs egyedül.
Tuwa hirtelen felállt, és egy puszit nyomott Erica arcára:
- Azt hiszem, kitaláltam valamit – mondta sejtelmesen
mosolyogva, és az ajtó felé szaladt. – Tokalah meg fog bocsátani. – ezekkel a
szavakkal eltűnt.
Erica meglepetten nézett utána, aztán újra pityeregni
kezdett. Tuwa szavai, még mindig a fejében zakatoltak. Egyre jobban szerette
volna, ha a fiú megbocsát neki. Az előbb, amikor megcsókolta, úgy érezte
felrobban körülötte a világ, és ő elolvad a forróságban, ha nincs ott az
indián, hogy ölelő karjában menedéket leljen. Soha egyetlen udvarlója sem
csókolta még így, ennyi szenvedéllyel. Úgy érezte, az indián becézni akarja,
kényeztetni. A többiek csak birtokolni akarták, vadul a magukénak tudni, és
elvenni Ericától. Tokalah csókja adakozó volt, kedvesen lágy, és vággyal teli,
nem elvenni akart, hanem adni neki valami mást, valami újat. Épp úgy, ahogy a
főtéri csók után, most is égett a szája a forró érintéstől, és arra vágyott,
hogy újra lecsapjon rá a telt, érzéki ajak. Összefonta a karját a mellkasa
előtt, és ringatni kezdte magát. Miért kavarja föl ennyire ez a dolog? Még
sosem érzett ilyet.
- Rosszul vagy, kicsim? – szólította meg Elsa, aki ekkor
jött le az emeletről.
- Nem – rázta meg magát a lány. – Csak elgondolkodtam.
- Te sírtál – sietett mellé a nénje.
- Nem érdekes. Azt próbálom kitalálni, hogy kérjek
bocsánatot Tokalah-tól. Annyira szégyellem magam.
- Biztos vagyok benne, hogy megtalálod a módját. – simogatta
meg az asszony a karját. – Pihenj le még egy kicsit vacsora előtt! Jordan
mondta, hogy este maradjunk ott beszélgetni, és zenét hallgatni. Tuwa
gyönyörűen énekel, azt mondta, ad nekünk egy kis műsort. Addigra legyél
ragyogó!
- Rendben nénikém – suttogta a lány, és elindult fölfelé.
Tuwa úgy rontott be a bátyja szobájába, hogy szinte
elsodorta a fiút, aki épp levette az ingét.
- Mit művelsz? – nézett rá dühösen. – Kopogásról még nem
hallottál?
A kislány megdermedt, ahogy meglátta a bátyja zúzódásokkal,
horzsolásokkal tarkított felsőtestét.
- Ezt Erica tette veled? – döbbent meg.
- Akkor már nem élne – morgott Tokalah. – Nem, ezt a
városiak tették.
- Elmondod, mi történt?
- Nem – felelt kurtán.
- Erica azt mondja, hogy nagyon gonosz volt veled.
- Hát igen – mormolta a fiú, és előkészített egy selyeminget
a vacsorához. – De miért foglalkozol ezzel?
- Mert nagyon bántja a dolog, ezért sírt. Tokah, bocsáss meg
neki, kérlek!
- Ez nem tartozik rád!
- Tokah! Nagyon sajnálja, csak nem tudja, hogy kérjen
bocsánatot. Nem mer még csak hozzád szólni sem. Nagyon fél tőled.
Tokalah halkan felnevetett:
- Féljen is! Akkor persze nem félt, amikor letépte a
ruhámat, és összekent trágyával… – morogta magában.
- Micsoda? – kérdezte Tuwa megrökönyödve.
- Semmi! Hugi, nem hallottál semmit! – guggolt gyorsan a
kislány elé. – Ne mondd el anyáéknak! Főleg ne apánknak! Majd én elrendezem
vele.
- Ezt tette veled?
- Tuwa! Te mondtad, hogy megbánta!
- Most már értem, miért szégyenkezik ennyire. De ő annyira
nem tűnik ilyen gonosznak. Nem értem, miért csinálta?
- Én sem értem. De nem akarom, hogy a szüleink is
haragudjanak rá. Én nem akarom megalázni, csak megbüntetni, érted? Egyedül én.
Engem bántott meg, majd én tisztázom vele. Más ne büntesse emiatt. Te végképp
ne! Benned barátra talált, ne lökd el magadtól!
- Tokah, te igazából nem is haragszol rá, igaz?
- De igen. Csak azt nem akarom, hogy mindenki őt bántsa.
Elég, ha tőlem megkapja a magáét.
- Értem. – mondta a kislány halkan.
- Képes leszel rá, hogy ne mutasd ki? Ne lássa rajtad, hogy
tudod! Gondolj arra, amit mondtál! Hogy nagyon megbánta.
- Ugye elhiszed, hogy őszinte? – kérdezte Tuwa.
- Tudom, hogy őszinte. De addig, amíg nem kér bocsánatot, én
nem bocsátok meg neki.
- Értelek. És megígérem, hogy nem leszek vele undok. Én
amúgy is szeretem őt.
- Tudom, hugi. És köszönöm. Most menj, és készülj, művésznő!
Anyánk mondta, hogy estére műsort szerveztek. Neked kell a legelragadóbbnak
lenned!
Játékosan megcsiklandozta a kislány derekát, aki kacagva
szaladt ki a szobából.
A fiú leült az ágyra, és maga elé meredt. Teljesen
összezavarodott, egyrészt örült, hogy sikerült a terve, és Erica megrémült
tőle, de ugyanakkor bántotta, hogy ennyire
sikerült. Amikor felidézte a lány arcát,
rémülettől csillogó szemeit, és azt a furcsa fényt, miután megcsókolta, nagyot
nyelt. Nem tudott megfeledkezni arról a bizsergésről, amit akkor érzett, amikor
megölelte, és a lány viszonozta a csókját. Úgy tűnik, a terve második részét
sokkal könnyebben tudja végrehajtani, mint az elsőt. Egyre jobban nehezére
esett, hogy bántsa, és egyre inkább kedvére volt a gondolat, hogy a karjában
tartsa a lányt.
NEM! Nem gyengülhet el. Az nem számít, hogy Erica milyen
csinos, és mennyire csábító. Ha enged ezeknek a gondolatoknak, akkor megint ő
fog nyerni, és Tokalah megint megalázottnak fogja érezni magát. Most neki kell
felülkerekednie a lányon. Betöri, mint reggel a lovat, mosolygott. Erica pont
olyan, mint ő volt, makacs és erős akaratú, küzdeni fog, de nem hagyja győzni.
Felállt, és szinte nevetve kezdett készülődni a vacsorához.
Erica lesétált a lépcsőn, és, még mindig szomorúan, a
nagynénjére nézett.
- Kicsim, szedd össze magad! Ezt az összejövetelt a te
tiszteletedre adják. Ne légy ilyen búsképű!
- Nem érdemlem meg – mondta halkan a lány.
- Dehogynem kicsim. Gyere! – próbált mosolyogni Elsa.
Kezét nyújtotta a lány felé, és elindultak a ház felé. Amint
beléptek, látták, hogy a többiek már mind ott voltak. Erica végignézett rajtuk,
most mindenki „fehér” módon volt felöltözve, a nők szolid estélyi ruhákat
viseltek, és a hajuk is fel volt tűzve. A férfiakon szmoking volt, és ők is
hátrafogták a hajukat. Ha a lány nem tudta volna, hogy a nagyapja kasztíliai
származású, azt hihette volna, hogy ő is az indiánok közé tartozik.
Ahogy a két nő belépett, minden szem feléjük fordult, de
csak egy szempár tulajdonosa érzett furcsa gombócot a torkában. Tokalah alig
kapott levegőt, megint úgy érezte magát, mint amikor először meglátta Ericát.
Most is halványsárga ruhát viselt, de ez sokkal elegánsabb volt, mint az
utazóruhája. Mélyen kivágott volt, és szűk szabású, csak a lány csípőjénél
bővült, ahogy a szoknya lágyan omlott le, körülölelve a lábait. A fiú még
élénken látta maga előtt, ahogy reggel a szűk nadrágban megjelent, és most nem
tudta megállni, elképzelte, mit viselhet a szoknya alatt. A ruha felső részét
vékony csipke szegélyezte, ami csak kihangsúlyozta a lány formás kebleit, és
lágyívű vállát. A nyakát gyöngysor díszítette, de csak szolidan. A haja huncut kontyba
volt tűzve, melyből néhol kicsúszott egy-egy rakoncátlan tincs, de azok is
mesterien simultak a lány hattyúnyakához.
Tokalah ugyanolyan bénultan állt, mint néhány napja a
városban. Alig érezte, hogy az apja gyengéden megböki hátulról:
- Fiam! – suttogta, aztán látta, hogy hasztalan.
Megkerülte a fiút, és üdvözölte az érkezőket:
- Kerüljetek beljebb! Elsa, Erica, elbűvölőek vagytok!
A két nő zavartan lépett beljebb, szerencsére a vacsora már
tálalva volt, így a hangulat hamar felengedett. Egész étkezés alatt könnyed
beszélgetések folytak az asztalnál. Erica igyekezett figyelmen kívül hagyni a
mellette ülő, jóképű indiánt, aki most úgy festett, mint a legelőkelőbb New
Orleansi fiatalemberek. Sőt, talán túl is tett rajtuk. A szmoking úgy állt
rajta, mintha ráöntötték volna, a haja szorosan hátra volt fésülve, és
bőrszalag tartotta kordában. Kifogástalanul viselkedett, és egész idő alatt
udvariasan beszélgetett mindenkivel… kivéve Ericát. A lány sem mert
hozzászólni, a mai nap eseményei után ha lehet, még jobban félt a fiútól, és
most bosszantotta, hogy ennyire vonzónak találja. Folyamatosan rettegett attól,
hogy egy óvatlan pillanatban újabb visszavágással áll elő, és megalázza a
többiek előtt. Reszkető kézzel fogta az evőeszközt, és nem mert felé nézni.
Illendően válaszolt a kérdésekre, és közben arra gondolt, hogy mentse ki magát
minél hamarabb, hogy meneküljön ebből a zavaró helyzetből.
Vacsora után átsétáltak a szalonba, ahol a férfiak konyakot
ittak, a nők pedig beszélgetni kezdtek. A kislányok, és a kisebb fiúk újabb
kérdésekkel ostromolták Ericát, és ő készséggel válaszolt mindenre. Nem lepte
meg őt, hogy mennyire kíváncsiak a nagyvilágra, hisz itt szinte teljes
elszigeteltségben éltek.
Jordan egyszer csak felállt, és a zongorához lépett. Tuwa
azonnal követte, és hamarosan minden szem rájuk szegeződött, ahogy a kislány
édesanyja játékától kísérve énekelni kezdett. Erica megilletődötten hallgatta a
csilingelő gyermeki hangot. Annyira tisztán énekelt, hogy a lányban felmerült,
talán beszél Jordannal, hogy küldjék el őt egy konzervatóriumba zenét tanulni.
Néhány dal után Jordan fel akart állni, de a többiek nem
akarták elengedni, Ekkor Elsa megszólalt:
- Esetleg Erica is játszhatna. Ő is tanult zongorázni, és
énekelni.
- Pompás! – tapsikolt Tuwa. – Gyere, kísérj engem, kérlek!
- Én nem is tudom… – hebegett Erica zavartan, és érezte,
hogy az arca pipacspirossá válik.
- Kedves Miss Greyson! Ne fosszon meg minket a zenéjétől! –
nézett rá kedvesen Tokalah. – Kérem, játsszon nekünk valamit!
Erica remegő térdekkel állt fel, képtelen volt megszólalni,
csak lassan odasétált a zongorához, és leült. Azonnal egyeztettek Tuwával, és
néhány pillanattal később felcsendültek a dal első akkordjai.
Tokalah a kanapé mögött állt, anyja válla fölött és figyelte
a lány zavarát. Furcsán bájosnak látta, és ez zavarta. Ahogy elpirult, a ruha
még jobban kiemelte a szépségét, és a fiú gyomrában remegés indult el. Nem
tudta megállítani, és már érezte, hogy a térdei remegni kezdenek.
Ahogy a dal felcsendült Tokalah megdermedt, erősen
belemarkolt a kanapé támlájába, és nem tudta levenni tekintetét a lányról.
Ujjai úgy siklottak a zongora billentyűin, mint könnyű csónak a tó vizén, és a
lágy dallamok úgy simogatták a fiú érzékeit, mint a csendes hullámok a partot.
Szeretett volna elmerülni a dallam habjai közt, és megérinteni a forrását.
Szerette volna megsimogatni a kecses ujjakat, aztán a kezet, és a kart, amihez
tartoztak. Remegni kezdett, és a keze lecsúszott előre, beleütközött az anyja
vállába, aki meglepve nézett föl, aztán mosolyogva megfogta a fia kezét.
Egymásra mosolyogtak, és továbbhallgatták a csodás előadást.
Erica eljátszott még néhány dalt, amikor Tuwa odahajolt, és
súgva kérdezett tőle valamit. A lány mosolyogva bólintott:
- Tiéd a felső szólam – mondta a kislánynak.
Belekezdtek a dalba, és Tokalah lábai megroggyantak, ahogy
meghallotta a húga csilingelő harangjátékát, összhangban a kellemes szélhárfa
hangjával elvegyülve. Erica úgy énekelt, mint egy angyal. A fiú azonnal
felismerte a dalt, gyermekkorában mindig ezt énekelte neki esténként az anyja.
Érezte, hogy Jordan megszorítja a kezét, lenézett rá, és látta az asszony
könnyes szemeit. Halványan elmosolyodott, és újra Erica felé nézett.
Jordan gyengéden meghúzta Tokalah kezét, jelezve, hogy üljön
mellé, a fiú pedig örömmel foglalt helyet, érezte, hogy a lábai pillanatokon
belül feladják. Nem tudta levenni a szemét a zongora mögött ülő égi jelenésről.
Végül a két lány befejezte a dalt, hatalmas tapsot kaptak a
többiektől, és mindketten pirulva foglaltak helyet, hogy bekapcsolódjanak az
épp megkezdett beszélgetésekbe.
Erica lopva többször Tokalah felé nézett. Amíg játszott,
érezte, hogy a fiú megint azzal az áhítattal nézi, mint a városban, és neki
nehezére esett a játékra összpontosítani a kezei remegtek, a gyomra furcsán elnehezült,
de tudta, hogy nem az étel az oka. Igyekezett kizárni a vágyakozó pillantást,
amíg be nem fejezte a játékot, és most csalódottan figyelte, hogy az indián még
csak felé sem néz. Muraco-val és Lansával beszélgetett, néha felnevettek, de
ügyet sem vetettek a lányra, vagy bármelyik másikra. Erica most vette csak
észre azt a lányt, aki Nara mellett ült, és csendes beszélgetésbe merült a
nénjével. Odalépett melléjük:
- Oh, Erica! – szólt Elsa. – Azt hiszem, még nem ismerkedtél
meg Nara legidősebb lányával, Ninával.
- Nagyon örülök, hogy megismerhetlek – mosolygott Ericára a
lány, ő pedig szintén mosolyogva fogadta a meleg üdvözlést.
Halkan beszélgetni kezdtek, és Nina hamarosan arról beszélt,
milyen jó barátok Tokalah-val.
- Ezek szerint születésetek óta ismeritek egymást? –
kérdezte halkan Erica.
- Igen, tudod, amikor Tokalah megszületett, és Jordan
lemondott róla, hogy élhessen, Tukayoo megkérte anyámat, hogy táplálja őt. Az
első pillanattól kezdve együtt voltunk. Amikor Tukayoo-nak el kellett mennie portyázni,
vagy csatába, akkor Tehya, Tokah nagynénje, mindig elhozta őt hozzánk, és
együtt vártuk vissza az apáinkat. Igazából a törzsben az volt a szokás, hogy a
gyerekek úgy nevelkedtek, mintha minden felnőtt gyerekei lennének. Emlékszem,
milyen furcsa volt, mikor Jordan visszajött, és Tokah-t nem lehetett levakarni
róla. Folyton a nyomában volt, és szinte mindig a kezét fogta. Persze Jordan
sem engedte el őt soha. Az az öt év, amit külön kellett tölteniük, szerintem
mindnyájuk számára maga volt a pokol. Be akarták pótolni az elvesztett időt.
Akkor nagyon hiányzott. Sokat szomorkodtam, mert nem játszott velünk annyit.
Erica gyomrában erősödött a nyomás, ahogy hallgatta a lányt.
Annyi szeretettel beszélt Tokalah-ról, és úgy csillogott a szeme, hogy Erica szíve
sajogni kezdett. Úgy érezte, ő soha nem kerülhet ennyire közel senkihez, főleg
nem a fiúhoz. Ettől kimondhatatlan szomorúság járta át. Nézte a lányt, és
tudta, ő és Tokalah összetartoznak.
- De most már nem kell hiányolnod őt, igaz?
Nina nevetni kezdett:
- Ha ti nem lennétek itt, akkor nem ilyenek lennének a
mindennapjaink. Azok hárman – intett a fiúk felé – őrizni akarják a
hagyományainkat. Alig állnak szóba velünk, lányokkal. Tudod nálunk nem illendő,
hogy a férfiak és a nők beszélnek egymással olyankor, amikor nem otthon vannak.
- De hát ti itt éltek. Ez az otthonotok – lepődött meg
Erica.
- Úgy értem, hogy a táborban a sátron kívül. Itt ez úgy
működik, hogy a falakon kívül. De persze nem tartjuk be annyira szigorúan. –
mosolygott Tokalah felé.
- Szereted őt, igaz? – kérdezte Erica.
- Igen, nagyon kedves fiú – nézett Ericára a lány, és furcsa
fény villant a szemében, huncutul elmosolyodott. – Olyan, mintha az öcsém
lenne. Egy anya táplált minket, ha nem is vér szerint, de testvérek vagyunk.
Figyelte, ahogy Erica arca felenged, és kedvesen
megsimogatta a karját:
- Úgy látom, neked tetszik az „öcsém” – kacsintott rá
pajkosan.
- Nem, dehogy! – tiltakozott hevesen Erica, de közben
érezte, hogy a gombóc a gyomrában feloszlik, és a helyét ezernyi pillangó
foglalja el.
Lassan a fiúk felé fordult, és nézte, ahogy beszélgetnek.
- De az előbb, ahogy feléjük néztél – fordult vissza Ninához
– úgy tűnt, valamelyikük közel áll a szívedhez.
- Muraco – mondta szomorúan. – De semmi esélyem nála.
- Miért?
- Mert őt is, ahogy a többieket is csak az érdekli, hogy
visszaszerezzék a törzset, és ha ez sikerül nekik, akkor lehet, hogy ő lesz a
sámán.
- Sámán? – döbbent meg Erica.
- Igen, tudod, Muraconak vannak bizonyos képességei, tud
olvasni a szellemek jeleiből, és képes beszélni velük. Ez a sámánok
tulajdonsága. Ha újra a törzsünkkel fogunk élni, jó esélye van erre a
megtiszteltetésre.
- De attól még…
- Nem biztos, hogy asszonyt akar maga mellé venni. Vannak
olyan sámánok, akik úgy hiszik, egy asszony elhomályosítja a látásukat.
- Beszéltél már vele erről?
- Nem, még azt sem tudja, hogy így érzek.
- Hát valahogy éreztesd vele! – mondta Erica.
- Úgy hiszed, ez olyan könnyű? Te miért nem mondod meg
Tokah-nak?
- Mert tévedsz – mosolygott rá a lány. – Nekem nem tetszik
Tokah. De még ha tetszene is, kettőnk közt úgysem lehetne semmi. Nagyon
megbántottam, és soha nem fog megbocsátani.
- Nem szólok bele, de szerintem tévedsz.
- Nem tudom – sóhajtott Erica, és megint a fiúk felé nézett.
Tokalah is éppen feléjük fordult, és a pillantásuk
összekapcsolódott. A lány valami furcsa zöld tüzet látott a fiú szemében, és
képtelen volt elfordítani a tekintetét. Úgy nézte az indiánt, mintha az
hipnotizálta volna.
Tokalah is Ericát nézte, és nem tudta elfordítani a fejét, a
tengerszín szemek rabul ejtették. Nyelnie kellett, mert úgy érezte gombóc nő a
torkában, felidézte a délutáni csókot, és kiszáradt a szája. Újra érezni akarta
a lány ajkát.
- Erica? – hallotta távolról a lány. – Erica, kincsem? Azt
hiszem ideje visszavonulnunk.
Elsa néni megfogta a lány karját, és a kijárat felé húzta.
- Jordan, remélem, nem veszitek rossz néven, de mi
visszavonulunk.
- Természetesen nem, remélem, jól éreztétek magatokat.
- Csodásan – mosolygott a nő. – Erica?
- Tessék? – nézett fel a lány ábrándosan. – Oh, igen pompás
volt az összejövetel. Köszönjük!
- Te voltál pompás – mosolygott rá Jordan. – Mi köszönjük, hogy részesei lehettünk a
csodás zenei tudásodnak.
Erica valamiféle köszönetet mormolt, de annyira zavarba
jött, hogy nem tudott értelmesen megszólalni.
- Ugye máskor is énekelsz velem? – szaladt hozzá Tuwa.
- Persze, ez természetes – most már nevetni kezdett. – De
azt hiszem, valóban ideje elbúcsúznunk. Jó éjszakát, mindenkinek!
Sietve követte nénikéjét az ajtóhoz, egyre fojtóbbnak érezte
a légkört, ahogy magán tudta Tokalah kutató pillantását.
Az udvaron mély levegőt vett, és körülnézett. Elsa néni már
belépett a vendéglakosztály ajtaján. Egyedül volt az udvaron, lassan elindult,
amikor meghallotta maga mögött a lépteket.
- Megint egyedül vagy – suttogta valaki közvetlenül a háta
mögött.
Ericán remegés futott végig.
- Kérlek, Tokah! Ne kínozz! – suttogta reszketve.
A fiú maga felé fordította, és vadul megcsókolta a lányt.
Erica képtelen volt ellenkezni, hagyta, hogy az erős karok magukhoz szorítsák,
és a forró ajkak becézzék. Az indián nyelve előretört, és utat követelt, Erica
ajka megadóan szétnyílt, és engedte, hogy a fiú megszerezze a hatalmat. A lány
odaadóan követte a fiú követelését, és nyelvük vad, érzéki játékba kezdett.
Erica az indián tarkójára simította a kezét, és ügyetlenül próbálta kibontani a
szoros bőrszalagot. Tokalah felemelte a fejét, és halkan kuncogva kibontotta a
haját. A lazán szétomló zuhatag előrehullott, és lágy selyemként cirógatta
Erica vállát, és mellkasát. A lány megborzongott a csiklandozó érzéstől, és
reszketegen felsóhajtott.
- Tetszik, amit látsz, Miss Greyson? – suttogta a fiú, de
nem várt választ, újra lecsapott az ajka, Erica pedig egyre hevesebb
vágyakozással csókolta vissza a vadembert, aki óvó karjaiban tartotta.
Végül kifulladva, zihálva elengedték egymást, és az indián
kajánul vigyorogva így szólt:
- Jó éjszakát, Miss Greyson! Vigyázzon magára az éjjel!
Megfordult, és ruganyos léptekkel magára hagyta a lányt.
8. fejezet
Nem mert hátranézni, szinte rohant a szobájába. Magára zárta
az ajtót, és zihálva nekitámaszkodott.
„Mit művelek?
Elcsábítani akarom, nem elcsábulni.”
Bement a fürdőszobába, ledobálta a ruháit, és elnyúlt a kád
vízben, amit a szolgálók készítettek elő neki. Minden porcikája remegett a
csóktól. Erica nem ellenkezett, hanem olyan hévvel viszonozta a közeledését,
ami még az ő önuralmát is kikezdte.
Nem engedheti, hogy a lány szépsége megtévessze. Ma este
Erica tökéletesen tisztában volt azzal, milyen hatással van a fiúra, és ki is
használta. Dühös lett a lányra, hogy így játszik. Mégis, mit képzel? Csak nem
azt akarja elérni, hogy majd megbocsát neki a két szép szeméért? A két
gyönyörű, óceánkék szeméért, aminek a mélységében olyan szívesen elmerülne.
Lehunyta a szemét, és megjelent a lány arca.
Nem! Abba kell hagynia! Sietve megfürdött, felkapta magára
az ágyékkötőt, a tunikát, és lerohant az udvarra. Elindult a munkások szállása
felé.
Erica döbbenten állt az udvaron, és figyelte, ahogy Tokalah
berohan a házba. Kapkodva vette a levegőt, és nem tudta, mit tegyen. Ma már
másodszor döbbentette meg a fiú. Zavartan besétált az udvarról, és szinte
öntudatlanul ment fel a szobájába. Kábultan vetkőzött le, és amikor a
teraszajtóhoz lépett, akkor tudatosult benne, mit mondott búcsúzóul Tokalah: „Vigyázzon magára az éjjel!”
Erica megremegett, a keze lecsúszott a kilincsről. Csak állt
a csukott ajtó előtt, és küzdött a rátörő érzelmekkel. A szíve szerint szélesre
tárta volna az ajtót, hogy beengedje a rá leselkedő veszélyt, az esze azonban
tudta, hogy zárva kellene tartania… az ajtót is, de főképp a szívét. Ám egyre
nehezebben tudott ellenállni, és amitől a legjobban félt, egyre kevésbé akart ellenállni. Dühös volt, amiért
ennyire vágyott Tokalah érintésére, miközben tisztában volt azzal, hogy a fiú
csak játszik vele. Ha így akar bosszút állni, és fájdalmat okozni, akkor jó
úton halad. Eszébe jutott Rosie, hát persze! Megfordult, és az ágyhoz lépett,
többé nem foglalkozott azzal, hogy kinyissa az ajtót. Ma éjjel, és amíg itt
van, minden éjjel vigyázni fog. Lefeküdt, és hamarosan zaklatott álomba merült.
A szoba fülledt levegője nem segített neki, fél óra múlva
csapzottan rúgta le magáról a takarót, és izzadtan dobálta magát. Nem tudta, de
valaki vágyakozva figyelte őt a terasz zárt ajtaján túlról. Tokalah a földön
ült, tenyerét az ajtóra simította, és figyelte a lány nyugtalan álmát.
A lány megfogadta a figyelmeztetést, és emiatt kissé dühös
volt, de ugyanakkor örült is. Lassan lecsillapodott benne az érzelmi vihar, ami
az este folyamán végigsöpört rajta. Észnél kell maradnia, ha véghez akarja
vinni a tervét. Már tudta, hogy a lány önszántából sosem fog bocsánatot kérni,
ha ezt akarja, akkor kényszerítenie kell. Talán valóban ezt kellene tennie,
talán az adná meg neki az elégtételt. Fanyarul elmosolyodott, és felállt.
Most össze kell szednie magát, tudta, hogy valami
megváltozott. Abban a pillanatban tudta, amikor megállt Rosie ajtaja előtt, de
ahelyett, hogy bement volna, megfordult, és idejött. Nem engedheti, hogy ez a
szépséges, csábító, elkényeztetett tünemény megbabonázza. Erősnek kell
maradnia.
Megfordult, lemászott, és tétova léptekkel visszament a
szobájába.
Másnap délelőtt Erica megint kint volt a karámnál, és a
lovakkal ismerkedett. Az egyik kanca nagyon kezesnek tűnt. Tukayoo mosolyogva
állt mellette:
- Jó választás. Carmen a legkezesebb. Szeretnél lovagolni?
- Igen – mosolygott lelkesen a lány.
Az indián segítségével felnyergelték a lovat, és Tukayoo
megmutatta, merre mehet biztonságosan.
- A birtok határain kerítés van, ha azon belül maradsz, nem
eshet bajod. Senki nem szokta átlépni a határt.
- Köszönöm – válaszolt Erica, és máris könnyű ügetésre fogta
az állatot.
Bejárta az egész birtokot, és csodálkozott, mekkora.
Mindenfelé termőföldek, szántók voltak. Erica sejtette, hogy nagyon jól hozhat
a farm. Nem csodálta, hogy ennyi emberre van szükségük, ha minden munkát el
akarnak látni. Egy órányi lovaglás után visszaindult, amikor három lovast
pillantott meg, ahogy gyorsan közeledtek felé.
Tokalah hirtelen állt meg a lány előtt, és merengve figyelte
őt, amikor a két másik fiú beérte.
- Nocsak! – vigyorgott Lansa kajánul. – Vakmerő dolog
kijönni ide egyedül.
Erica nem mert megszólalni a lába remegni kezdett, alig
tudott fennmaradni a ló hátán.
- Tegnap este milyen szépen kiengedted a hangod, mostanra
megnémultál? – folytatta tovább.
Erica nyelt egyet, és halkan megszólalt:
- Azt akarod, hogy énekeljek?
- Énekelni? – hahotázott a fiú. – Nem, abból elég volt
tegnap. Szerintem, mi valami mást szeretnénk hallani tőled.
- Lansa! Erre most semmi szükség – szólt közbe Tokalah. –
Szerintem Erica már tökéletesen tisztában van azzal, hogy mit akarunk, és mire
vagyunk képesek. Ha folyton megrémítjük, azzal nem érünk célt.
Muraco közelebb lépett:
- Tegnap nagyon csinos voltál – nézett végig a lányon. – Ez
a mostani ruha olyan silány. Hiányzik róla valami. Már tudom!
Leugrott a lóról, és elszaladt a kukoricasorok közé. A
többiek döbbenten figyelték, ahogy visszatért, és néhány sáros levelet font
egybe.
- Tokah? – nyújtotta felé. – Szerintem hiányzik a kisasszony
nyakéke.
Erica szeme megtelt könnyel, de nem szólt. Tokalah elvette a
sáros fonatot, és nézegetni kezdte.
- Bízzátok rám a dolgot! – intett a másik kettőnek, akik
értetlenül néztek, de amikor szúrósan rájuk nézett, szó nélkül megfordultak, és
ellovagoltak.
- Add csak ide! – nézett rá a lány. – Aztán jöhetnek a
pofonok is.
- Nem foglak megütni – mondta csendesen, és eldobta a
fonatot.
Közelebb léptetett a lányhoz, szemben volt vele, a térdük
összeért. Igyekezett figyelmen kívül hagyni az elektromos bizsergést, ami hirtelen
végigfutott rajta.
Erica értetlenül figyelte:
- Akkor mégis, mi a célod? Mit vársz tőlem?
- Két szót. Mindössze két őszinte szót. Ők is ezt várják –
intett a távolodó fiúk felé. – és rögtön abbahagyjuk ezt az egészet.
- Zsarolással nem fogjátok kikényszeríteni belőlem – mondta
dacosan a lány.
Tokalah hirtelen, egészen közel hajolt hozzá, megragadta a
lány állát, és keményen maga felé fordította.
- Miért? Miért nem tudnak ezek az ajkak édes szavakat
kiejteni? Miért kell mindig dacoskodnod?
Hüvelykujjával végigsimított a lány telt alsó ajkán, amitől
Erica megremegett.
- Csak azoknak mond édes szavakat, akik megérdemlik –
sziszegte dühösen.
- Akkor inkább teljesen elnémítom – suttogta a fiú.
Nem türtőztette magát tovább, vadul megcsókolta. Erica
tiltakozott, kezével próbálta eltolni magától, ez a csók most nem volt gyengéd,
hanem erőszakos, vad, és követelő. A lány ajka fájt, ahogy az indián egyre
hevesebben próbálta megszerezni az irányítást. A fiú nem vette észre, mikor
lépte túl a határt, de Erica belejajdult a csókba. Elengedték egymást, és a
lány rémülten törölte le a kiserkenő vért.
- Soha… többé… ne… merészelj… hozzám érni! – suttogta dühtől
elfúló hangon.
- Tegnap este élvezted a csókom, ahogy mindig. Most mi
történt? – vigyorgott Tokalah.
- Te csak egy vadállat vagy! – morogta Erica, miközben
elővett egy zsebkendőt, hogy megtörölje sérült száját.
A fiú vadsága eltűnt, gyengéden elvette tőle a kendőt, és
óvatosan megtörölte a lány ajkát.
- Bocsáss meg! – mondta halkan. – Elragadtattam magam.
- Miért csinálod ezt velem? – nézett rá döbbenten Erica.
- Nem tudod?
- Ha arra számítasz, hogy ezzel elvarázsolsz, hát nagyon
tévedsz – megfordította a lovat, és szó nélkül elvágtatott.
Tokalah mosolyogva nézett utána. Tudta, hogy ez a heves
ellenkezés honnan fakad, és furcsa öröm járta át.
Erica a nap további részében kerülte Tokalah-t, és a másik
két fiút, inkább megkereste Tuwát, és a többi gyereket. Épp velük játszadozott,
amikor megérkezett Kiernan, a nevelőnő, aki előzőleg a szüleit látogatta meg,
örömmel csatlakozott a kis csapathoz, és élénk beszélgetésbe merülve töltötték
a délutánt.
Este Tukayoo felvetette a vacsoránál, hogy Kiernan
érkezésének örömére szeretne szervezni egy kirándulást a folyóhoz. Ezt az
ajánlatot mindenki örömmel fogadta, így megbeszélték, hogy másnap reggeli után
azonnal indulnak.
Erica reggel kétségbeesve állt a szobában, és nézte a
ruhatárát. Tudta, hogy talán a nadrág lenne megfelelő a kiránduláshoz, de félt,
hogy illetlennek tartanák. Végül a gondját Elsa néni oldotta meg, amikor belépett,
és elővette a fűzőt.
- Komolyan úgy hiszed, hogy ez a megfelelő öltözék? –
kérdezte kétkedve a nénjét.
- Szívem, te úrilány vagy. Tudom, hogy Jordant nem zavarná,
de most úgy vélem, igenis ezt kell felvenned.
- De a múltkor pont te akartál lebeszélni róla.
- Mert égető meleg volt. Ha hűvösebb lett volna, nem
beszéllek le róla, de most igenis öltözz illendően.
- Jaj, Elsa néni! Néha annyira fordítva gondolkodsz, mint
mások.
- Vagy felveszed, vagy nem jössz velünk – jelentette ki a
néni ellentmondást nem tűrően.
Aztán kiválasztott egy illendően zárt, egyszerű, almazöld
selyemruhát, amit Erica sosem szeretett igazán. Hiába próbált ellenkezni, Elsa
hajthatatlan maradt.
- De miért, Elsa néni? – panaszkodott a lány.
- Úgy vettem észre, hogy a fiúk figyelmét felkeltetted. Nem
kell, hogy a kihívó ruhákkal még jobban bíztasd őket.
- Oh! – fújtatott dacosan Erica. – Még hogy érdeklem őket!
Elsa néni, te nagy tévedésben élsz, ha azt hiszed, hogy mindazok után, amit
tettem, bármelyikük is gyengéd érzelmeket táplálna irántam.
- Ne feleselj! Akkor sem kell úgy öltöznöd, mint egy
farmerlány, vagy egy…
- Egy micsoda? Szajha?
- Nem ezt akartam mondani. De nem kell kihívóan viselkedned.
- Értettem – mondta halkan. – Induljunk, ne várjanak ránk!
Végül Erica igazat adott a nénjének, amikor meglátta, hogy
Jordan, a kislánya, és a nevelőnő is hasonlóan volt felöltözve. Felültek az
egyik kocsira, és figyelték, ahogy a férfiak csatlakoznak hozzájuk, a másik két
kocsira Tehya és Nara ültek a lányaikkal. Erica szándékosan nem csodálta meg a
három apacs harcost, akik az ágyékkötőn, és a térdig érő lábszárvédőn kívül,
csak vászon hajpántot viseltek.
Élénk beszélgetésbe kezdett a többiekkel, és a továbbiakban
csak ezzel törődött.
A fiúk önfeledten lovagoltak előre, és aztán vissza,
nevetgélve figyelték a kocsiban ülőket. Tokalah közben lopva csak egy lányt
figyelt, amikor kellően közel került hozzájuk, áhítattal hallgatta gyöngyöző
kacaját. Alaposan megfigyelte a szolid ruhát, látta, hogy a lány nagyon
kényelmetlenül érzi magát benne, és ez mulatatta a fiút. Sejtette, hogy Erica
ennél kihívóbb helyzetekhez szokott, és az ilyen egyszerű szórakozás
valószínűleg untatta, de el kellett ismernie, hogy nagyon jól titkolta.
Amikor megérkeztek, a folyópartra, lepakoltak, és hamarosan játszadozni
kezdtek. Egész délelőtt fogócskáztak, labdáztak, bújócskáztak, és rengeteget
nevettek. Egyikük sem vette észre, de Tokalah folyamatosan kereste a
lehetőséget, hogy Erica közelében lehessen, és csodálta a lányt.
Végül mind kimerülten ültek le a fák árnyékába, hogy
elfogyasszák az ebédet. Folyamatosan csacsogva, nevetgélve ettek, mindent
elpusztítottak az utolsó morzsáig, aztán jóllakottan eldőltek, és halkan
beszélgettek, hamarosan a gyerekek elszundítottak, és a felnőttek is közel
álltak hozzá.
Erica felállt, és elindult a folyó mentén, gyönyörködve
figyelte a víz felszínén úszkáló kacsákat, ahogy lágy hullámot vonva maguk
mögött, az árnyékos részek felé úsztak. Nézte a buborékköröket, amiket a halak
indítottak levegővétel közben. A déli nap fénye ragyogó, fehér csillámokban
verődött vissza, és egy idő után bántani kezdte a lány szemét, ezért inkább a
parton álló fákat figyelte, de egy idő után elálmosította őt a lágy szellőben
halkan zizegő levelek játéka. Leült egy kisebb sziklára, felhúzta a térdét, és
rátámasztotta az állát. Csukott szemmel hallgatta a neszeket, és édes
megnyugvást érzett. Egész délelőtt arra várt, mikor támadják le újra a fiúk, és
most örült, hogy nem tették. Eszébe sem jutott, hogy az ebédutáni pihenőt is
kihasználhatják.
Lansa álmosan figyelte, ahogy a lány feláll és elindul.
Megbökte Tokalah vállát, és utána intett. Az indián vigyorogni kezdett, és
bólintott. Felkelt, és már indult utána, amikor látta, hogy a másik kettő is
készül követni. Feléjük fordult, és megrázta a fejét:
- Ti itt maradtok! – tátogta.
Muraco sokat sejtetően mosolyogni kezdett, és visszahúzta
Lansát.
Tokalah az apjától örökölt párducmozgással követte a lányt,
semmi zajt nem csapott, így az nem vehette észre őt. Amikor Erica leült, halkan
a háta mögé lépett, és megszólította:
- Miért nem pihensz
te is?
A lány megfordult, és az indián megint ellágyult a kék
szemekből sugárzó szomorú szépségtől. Felemelte a kezét, hogy megérintse a
lányt, de ő ijedten felugrott, és elhátrált.
- Ne! Kérlek, ne! – mondta gyötrődve Erica. – Inkább alázz
meg, lökj a mocsokba, állíts pellengérre, mondd el mindenkinek, mennyire aljas
voltam, csak ezt ne!
- Miért? – kérdezte a fiú.
- Azt mondtad, megmutatod, hogy nem csak fizikai fájdalmat
lehet okozni. Sikerült. Inkább elviselem a fizikai fájdalmat.
- Már mondtam, csak két őszinte szót várok tőled.
Erica szó nélkül megfordult, és elindult a part mentén.
Tokalah dühösen utána sietett, és megragadta a karját:
- Állj meg!
- Engedj el! – rántotta el a karját a lány.
- Miért nem mondod ki? – húzta magához a fiú. – Miért?
- Mert akkor te győznél – suttogta elgyengülve, és képtelen
volt másfelé nézni.
- Én nem győzni akarok – mondta halkan Tokalah.
- Akkor mégis mit akarsz?
- Bár tudnám!
- Én viszont tudom, mit akarok. Egyedül maradni. Engedj!
Nagy nehezen kiszabadult a fiú öleléséből, és futni kezdett.
Tokalah először csak állt, és figyelte, ahogy távolodik, aztán gyorsan utána
iramodott. Ott érte utol, ahol a folyó eredt. A bővizű forrás egy apró tavat
formált az erdő rejtekén. Aprót, de mélyet.
Tokalah egy pillanattal előbb érezte meg a bajt, de már nem
volt ideje figyelmeztetni a lányt. Erica megbotlott egy szikla kiszögellésében,
és a tóba esett. Tokalah azonnal utána vetette magát, de a lány ruhája súlyos
volt, pillanatok alatt megszívta magát vízzel, az alsószoknya rátekeredett a
lábára, és menthetetlenül húzni kezdte lefelé a kapálózó lányt. Igyekezett
visszatartani a levegőt, hogy tovább bírja, de érezte, hogy ebben a ruhában
képtelen lesz a felszínre verekedni magát, kétségbeesve próbált megszabadulni
tőle, de a kapcsok hátul voltak, és ő nem érte el. Egyre erőtlenebbül nyúlt
hátra, de az ujjai már bénultan álltak ellen az akaratának. Rettegve nézett a
felszín felé, nyitott szeme előtt fehéren villódzó fények jelentek meg, és ekkor
megadta magát. Tehetetlenül merült a mélységbe.
Tokalah rémülten kereste az almazöld ruhát, de a mély vízben
minden egyforma volt. Végre megpillantotta az ernyedten süllyedő testet, de a
levegője fogytán volt, gyorsan a felszínre úszott, és szinte azonnal visszabukott,
amint friss oxigén töltötte meg a tüdejét. Mire ki tudta húzni, Erica már
eszméletlen volt. Lefektette a parton, és próbálta magához téríteni a sápadt
lányt.
- Erica! Kicsim, ne csináld! – suttogta kétségbeesve. –
Erica! Térj magadhoz, kérlek!
Látta, hogy Erica nem lélegzik, azon gondolkodott, mit
tegyen. Visszamenni nincs ideje, addig a lány megfullad, neki kell tennie
valamit.
A ruha szorosan simult a törékeny testhez. Tudta, hogy le
kell vennie, hogy a lány levegőhöz juthasson. Maga felé fordította, a hátához
nyúlt, és remegő kézzel oldotta ki a kapcsokat. Sietni akart, de ettől csak
ügyetlenné vált. Figyelmeztette magát, hogy csillapodjon le. Mély levegőt vett,
és újra nekilátott. Most végre sikerült megszabadítania a nedvesen tapadó selyemtől
a lány testét, de csak még jobban megrémült. Fűzőt viselt. Még soha nem
találkozott ilyen ruhadarabbal, de tudta, hogy ezt is hátul rögzítik.
Visszafordította Ericát, és próbálta meglazítani a szalagokat, ám a nedvesen
összetapadt csomót képtelen volt kibogozni. Remegve káromkodott, és őrjöngve
kereste a megoldást, amikor a keze hozzáért a tőréhez. Gondolkodás nélkül
előhúzta, és óvatos mozdulattal becsúsztatta a lány mellei közé. A hasadó anyag
hangja sértette a fülét, de boldog volt, amikor a lány teste végre megszabadult
a szoros béklyótól.
Nem tudta, mit kell ilyenkor tenni, bátortalanul nyúlt a
lány mellei alá, és végső kétségbeesésében pumpálni kezdte. Remélte, így
kiszoríthatja a tüdejébe került vizet. Néhány nyomás után Erica felnyögött, és
bugyborékolva köhögni kezdett.
- Köpd ki! – nyögte rémülten, és abbahagyta a masszást. –
Köpd ki, kicsim! Vegyél levegőt! Lélegezz!
Amikor a lány szeme kinyílt, és hatalmasat szívott a friss
levegőből, Tokalah felhúzta a földről, és szorosan magához ölelte:
- Teremtőm, köszönöm! – nyögte – Jól vagy? – kérdezte a
lányt, és a szemébe nézett.
Erica lassan bólintott, és viszonozta a fiú pillantását.
- Többször ne ijessz meg! Értetted? – suttogta Tokalah
remegő hangon. Kisimított néhány tincset az arcából, és aggódva figyelte.
Erica nem válaszolt, csak nézte őt, alig jutott el a
tudatáig, hogy mi történik körülötte. Látta a fiú aggodalomtól fátyolos
szemeit, és végre megértette.
- Köszönöm – suttogta rekedten.
- Soha többé ne csinálj ilyet! – mondta halkan a fiú, és szorosan
magához húzta Ericát.
A lány erőtlenül ölelte vissza, hozzásimult az indián
meztelen felsőtestéhez, és ekkor tudatosult benne, hogy szinte meztelenül
fekszik az indián karjában. Felemelte a fejét, és belenézett a rémülettől
zölden csillogó szempárba. Némán figyelték egymást, aztán a fiú
megkönnyebbülten csókolgatni kezdte az arcát, a szemét, az orrát, mindenütt,
ahol érte, és közben tovább ölelte.
- Soha… soha… soha ne ijessz meg még egyszer!
Megint magához szorította, és ringatni kezdte.
Erica a döbbenettől képtelen volt megszólalni, csak
hozzásimult a fiúhoz, és próbálta megfejteni a reakcióját.
- Mi történik itt? – hallották meg a dörgő hangot. – Fiam,
mégis mit művelsz? Erica, bántott téged?
Tukayoo haragosan megragadta Tokalah karját, és felrántotta
a földről.
- Apám, én…
- Megmentette az életemet – krákogta gyorsan Erica.
Megpróbált felállni, de elgyengült lábai nem
engedelmeskedtek. Végignézett magán, és rémülten látta, hogy csak a vékony ing
van rajta, annak is szakadt a széle, és ráadásul nedvesen tapadt a testére, így
semmit sem takart. Maga elé rántotta a karját, és felnézett a dühtől remegő
indiánra.
- Beestem a tóba. Ha Tokalah nem jön utánam beszélgetni, és nem ugrik be utánam,
akkor…
- Így történt? – nézett Tukayoo a fiára.
- I-igen – motyogta a fiú zavartan.
- Értem – higgadt le a férfi, de közben kutatva nézte a
tőrt, és a szétszabdalt fűzőt a földön.
- Le kellett vágnia rólam, mert nem kaptam levegőt –
folytatta a lány, ránézett Tokalah-ra.
- Soha nem bántanám Ericát, apám – mondta a fiú. – Nagyon
megijedtem, nem tudtam, mit tegyek, amikor nem lélegzett. Ösztönösen ez jutott
az eszembe.
- Nos, szerencse. Helyesen cselekedtél. – nézett rá az apja.
– De most menjünk vissza! A többiek már várnak, amúgy is indulnánk haza, de úgy
látom, jobb is, ha nem késlekedünk. Fel tudsz öltözni egyedül, kedvesem? –
nézett le a lányra.
- Azt hiszem – nyögte Erica, és amint a két férfi elfordult,
visszarángatta magára a ruhát. Nem nagyon sikerült neki, mivel még mindig a
földön kuporgott. Tokalah nem törődve apja rosszalló pillantásával, lehajolt,
talpra segítette, és próbálta eligazítani a lányon a ruhát.
- A fűző nélkül nem fog menni – mondta halkan Erica.
Végül nagyjából felhúzta magára a tönkrement anyagot, és
támolyogva elindult Tukayoo után. A következő lépésnél érezte, hogy erős karok
simulnak a dereka köré, és egy pillanattal később Tokalah karjában volt. A fiú
szó nélkül vitte apja mellett az elgyengült lányt.
Nagy ijedelmet keltettek, amikor visszaértek, de szerencsére
Tukayoo gyorsan megnyugtatta az asszonyokat.
- Amint hazaérünk, elküldetek az orvosért. – mondta.
- Nem szükséges – válaszolt gyorsan Erica. – már sokkal
jobban vagyok.
Tokalah felsegítette a lányt a kocsira, azonnal takarót
borítottak a vállára, és mindenki nyugtalanul kérdezgette, hogy érzi magát.
Próbált mosolyogni, és megnyugtatni mindenkit, hogy jól van. Végül elindultak,
és ahogy hazafelé hajtottak, Tokalah végig mellette lovagolt.
Aggódva figyelte a lányt, aki kábultan ült, és nehezen vette
a levegőt.
- Jól vagy? – kérdezte nyugtalanul.
Erica bátortalanul felnézett rá, és csak bólintani mert.
Örült, hogy Tokalah azt hiszi, a tavi kaland miatt ilyen zavart. De a valóság
az volt, hogy a fiú reakciója zavarta össze. Felkorbácsolta az érzékeit, olyan
érzelmeket ébresztett fel benne a heves szeretettel teli aggódás, amilyet
eddigi életében még soha nem tapasztalt. A bőrét még mindig égette az indián
forró ölelése, ugyanúgy, ahogy a csókjai égették az ajkát. Vágyott rá, hogy
újra érezze. Nem foglalkozott azzal, hogy nemrég majdnem meghalt, csak arra
tudott gondolni, hogy a fiú tétovázás nélkül utána ugrott, hogy megmentse.
Félve ránézett, és meglátta, hogy az indián folyamatosan őt
nézi.
- Jól vagyok, köszönöm – suttogta, és halványan
elmosolyodott. A torka kaparni kezdett, és köhögnie kellett, hogy könnyebb
legyen. Tokalah azonnal felé hajolt, és megérintette az arcát. – Jól vagyok.
A lány teste borzongott az érintéstől, hálásan nézett a fiú
szemébe, aki megint úgy érezte, elmerül a kék hullámokban.
Amikor megérkeztek a házhoz, Erica gyorsan visszavonult a
szobájába, hálóingbe bújt, és lefeküdt. A takarót egészen az orráig húzta, és
rögtön elaludt. Arra ébredt, hogy Elsa néni forró teával kínálja. Megitta, és
azonnal visszaaludt.
Tokalah a szobájában volt, feszülten járkált fel-alá, amikor
az anyja belépett:
- Nyugodj meg! Minden rendben van. Erica jól lesz. Kialussza
magát, és el is felejti az egészet.
- De én nem tudom elfelejteni – mondta Tokalah remegő
hangon.
- Ugye nem te tettél olyasmit, ami…?
- Nem! Hogy gondolhatsz ilyet? Csak annyira borzalmas volt!…
Amikor beesett, és láttam, hogy elmerül… Annyira megijedtem.
- De észnél voltál. Helyesen cselekedtél, és megmentetted.
- Remélem, tényleg nem lesz baja.
Jordan odalépett hozzá, és szeretettel átölelte.
- Nyugodj meg! Tudom, hogy így lesz.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése